Rammstein – Bück dich (18+)

ADVERTENCIA: Este blog jamás se ha autocensurado y no pienso comenzar ahora. Sólo advierto que el video que acompaña a estas líneas NO ES APTO para menores de 18 años; tengo 2 hijos a los que animo siempre a oír y ver buena música, pero no les mostraría este video hasta que tuvieran, de verdad, 18 años, porque es un material que emula tanto y tan bien la pornografía que si lo hago, podrían meterme presa. En mi opinión, es probable que poco antes de los 18 ya puedan entenderlo y disfrutarlo, pero las leyes de mi país y de la mayoría del mundo civilizado dicen que no, de modo que si usted, estimado lector o lectora, no es mayor de edad de acuerdo con las leyes de su país de residencia, lo conmino a no activar el video adjunto y limitarse a leer la letra y traducción. Gracias.

Ahora sí, tengo que contarles mi anécdota de antenoche: en la más profunda de las anhedonias, inerte como un tronco recién cortado debido al simpatiquísimo momento que estoy pasando (yet again, yay!), me tropecé con esta presentación de Rammstein en el Family Values Tour de 1998, que compartieron con otros grandes y no tan grandes como Korn y Orgy. Sólo presentaron 2 canciones, “Du hast” y “Bück dich”, en ese orden. Pero primero se me ocurrió ver Bück dich, porque no la había revisado nunca en vivo… Mi mandíbula se cayó al piso. Cuando logré recogerla y ponerla en su lugar, la sonrisa no se me borró por horas. Horas. Rammstein ya me tiene acostumbrada a su desvergonzada obsesión por atravesar todos los límites de la decencia y las buenas costumbres establecidas (y por eso los amo cada día más) pero lo que tiene lugar en este video cruza la línea tan lejos que sencillamente la línea se pierde de vista en el horizonte. Valga mencionar que en 1999 el acto en cuestión les costó a Till y Flake Lorenz una noche de cárcel, por realizarlo en un escandalizable pueblucho de Amerika.

Así que, después de verlo una infinidad de veces desde antenoche hasta ahora, he decidido que en el momento en que me esté muriendo, no quiero que mi cerebro recree la famosa imagen del túnel de luz al final del cual te esperan tus difuntos amados. Lo que quiero ver mientras mi encéfalo se desoxigena y progresivamente muere, es una reproducción de este video: la glorificación de la transgresión, la burla épica a los “valores familiares”, la exaltación del falo, la imagen del suculento cuerpo de Till Lindemann agitándose en espasmos sexuales al ritmo de la música con ese alimenticio dildo chorreando lo que dicen que es una mezcla de licor de anís y agua. Sencillamente glorioso.

Bück dich

Bück dich, befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
bück dich

Ein Zweibeiner auf allen vieren
ich führe ihn spazieren
im Passgang den Flur entlang
ich bin enttäuscht

Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen
Honig bleibt am Strumpfband kleben
ich bin enttäuscht, total enttäuscht

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich
das Gesicht interessiert mich nicht

Der Zweibeiner hat sich gebückt
in ein gutes Licht gerückt
zeig ich ihm was man machen kann
und ich fang zu weinen an

Der Zweifuss stammelt ein gebet
aus Angst weil es mir schlechter geht
versucht er tief sich noch zu bücken
tränen laufen hoch den rücken

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich

Bück dich, befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein gesicht ist mir egal
bück dich, nocheinmal!

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich

——————————————————–

Agáchate

Agáchate, yo te lo ordeno
voltea ese rostro lejos de mí
tu cara no significa nada para mí
Agáchate

Un bípedo puesto en cuatro
lo saco a pasear
lentamente vamos por el pasillo
Estoy decepcionado

Ahora viene de vuelta hacia mí
la miel se queda pegada en el liguero
Estoy decepcionado, totalmente decepcionado

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate
Esa cara no me interesa

El bípedo se ha agachado
y se ha puesto en buena luz
Le muestro lo que uno puede hacer
y me doy cuenta de que me pongo a llorar

El bípedo murmura una oración
su miedo me hace sentir mal
Trata de agacharse mucho más profundo
Las lágrimas corren por su espalda

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate

Agáchate, yo te lo ordeno
voltea ese rostro lejos de mí
tu cara no significa nada para mí
Agáchate, otra vez!

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate

Anuncios

Rammstein – Du reichst so gut

Hoy no vamos a hablar de sensibilidad poética ni de almas atormentadas. Hoy, meine Damen und Herren, este blog deja la razón y los sentimientos de lado y se vuelve pura piel, puro deseo, puro Tanz Metal y erotismo. Después de todo, qué sería el amor sin sexo? Nada más que edulcorante.

Asi que si tengo que nombrar una canción de Rammstein que me enloquezca por completo, una letra de Till Lindemann que me haga querer saltarle encima, ésta es. Inspirada al parecer por las ansias olfativas asesinas de Jean-Baptiste Grenoulile, motivadoras de más de una canción por ahí, ésta sí lleva el morbo de esa novela a otro nivel (era que no, con semejante letrista de por medio). A medida que mi alemán mejora y puedo traducir con algo más de soltura, me doy cuenta de que el idioma del amor no es el francés. No señor, el idioma del amor, con piel, deseo, humedad, furia y lujuria desbordante, es el alemán.

Ésta es, a mi juicio, la versión completamente PERFECTA de la canción. Tanz (baile) incluido:

Pero el video original (1995) es absolutamente imperdible. La piel húmeda de Till en contraste con sus hermosas cicatrices, esa mirada profundamente asesina y la sensación de que los 6 Rammstein en pleno te van a saltar encima a depredarte mientras sonríes de oreja a oreja… OMG. Tan hot que no se lo pienso mostrar a mi hija hasta que tenga al menos 12 años. Sé que no se puede ver directamente acá por restricciones de Universal, pero vayan a verlo a Youtube. En serio. Letra y traducción más abajo.

Du reichst so gut

-Der Wahnsinn-
ist nur eine schmale Brücke
die Ufer sind Vernunft und Trieb
ich steig dir nach
das Sonnenlicht den Geist verwirrt
ein blindes Kind das vorwärts kriecht
weil es seine Mutter riecht

-Ich finde dich-
Die Spur ist frisch und auf die Brücke
tropft dein Schweiss, dein warmes Blut
ich seh dich nicht
ich riech dich nur Ich spüre Dich
ein Raubtier das vor Hunger schreit
wittere ich dich meilenweit

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich

– so gut, so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

-Jetzt hab ich dich-
Ich warte bis es dunkel ist
dann fass ich an die nasse Haut
verrat mich nicht
oh, siehst du nicht die Brücke brennt
hör auf zu schreien und wehre dich nicht
weil sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich

– so gut, so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde Dich

– so gut, so gut
ich fass dich an
du riechst so gut
jetzt hab ich dich

——————————————————

Hueles tan bien

-La locura-
es sólo un puente estrecho
sus extremos son la razón y el impulso
Me trepo a él
la luz del sol confunde la mente
Un niño ciego avanza gateando
guiado por el olor de su madre

-Te encuentro-
El rastro está fresco y sobre el puente
gotea tu sudor, tu sangre tibia
No te veo
sólo te huelo, te siento
Un depredador que grita de hambre
Te huelo a kilómetros

Hueles tan bien
hueles tan bien
voy detrás de ti
hueles tan bien
Te encuentro

– tan bien, tan bien
Me trepo a él
Hueles tan bien
tengo que tenerte

-Ahora te tengo-
Espero hasta que esté oscuro
luego me aferro a la piel húmeda
no me traicionaré
oh, no ves que el puente se quema?
Deja de gritar y no te defiendas más
porque si sigues se destrozará

Hueles tan bien
hueles tan bien
voy detrás de ti
hueles tan bien
Te encuentro

– tan bien, tan bien
Me trepo a él
hueles tan bien
Tengo que tenerte

Hueles tan bien
hueles tan bien
voy detrás de ti
hueles tan bien
Te encuentro

– tan bien, tan bien
me aferro a ti
hueles tan bien
ahora te tengo.

Rammstein – Sehnsucht

Lo que partió como una sobredosis casi accidental de metal industrial alemán ha terminado convirtiéndose en una verdadera adicción que me ha costado la antipatía de varias personas de mi círculo cercano, virtual y real. No deja de ser curioso que Rammstein genere anticuerpos en tantas personas… Podría serles indiferente, pero no; me he topado con odios paridos y repulsiones profundas que honestamente no me esperaba, menos para una banda con el peso y la trayectoria de los alemanes. Pero seamos justos: revisando sus videos oficiales, presentaciones en vivo, portadas, etc., no puede menos que concluirse que hacen todo lo posible por ser o amados con locura u odiados visceralmente. Y les resulta.

Esto es lo último del “Sehnsucht” (1997) que postearé por ahora. Es de estas canciones de letras sensibles y emocionalmente vulnerables (que te hacen querer acurrucar a Till en tu regazo para que llore a sus anchas -en la expectativa de que luego se le pase la pena y se vuelva pura horniness, claro-), que se cantan con extrema rabia para disfrazar la tristeza. Muy de acuerdo a mi tono emocional de los últimos días, en que me peleé con criatura que se me pusiera por delante y por la razón que fuera, cuando en realidad lo que tenía era una inconmensurable nostalgia. Anhelo. Sehnsucht.

Admito que esta traducción me costó un poco más que las otras porque apela mucho más a imágenes metafóricas que a cosas concretas. Pero salió y aquí está, con video en vivo correspondiente a su DVD “Völkerball” (joya!). Se viene más Rammstein en este blog, ya estaba avisado. Es una fase de euforia, como cuando tienes un nuevo y absolutamente maravilloso amante y quieres mostrárselo al mundo; una vez que se incorporen a mi ADN (y mi alemán llegue honrosamente a “intermedio”), supongo que podré hablar de otras cosas aquí.

A los y las que siguen leyendo y enlazando aquí, danke von meinen Herz! (gracias de corazón!)

Sehnsucht

Lass mich deine Träne reiten
übers Kinn nach Afrika
wieder in den Schoss der Löwin
wo ich einst zuhause war

Zwischen deine langen Beinen
such den Schnee vom letzten Jahr
doch es ist kein Schnee mehr da

Lass mich deine Träne reiten
über Wolken ohne Glück
der grosse Vogel schiebt den Kopf
sanft in sein Versteck zurück

Zwischen deine langen Beinen
such den Sand vom letzten Jahr
doch es ist kein Sand mehr da

Sehnsucht versteckt
sich wie ein Insekt
im Schlafe merkst du nicht
dass es dich sticht
glücklich werd ich nirgendwo
der Finger rutscht nach Mexiko
doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!

Sehnsucht versteckt
sich wie ein Insekt
im Schlafe merkst du nicht
daß es dich sticht
glücklich werd ich nirgendwo
der Finger rutscht nach Mexiko
doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!

———————————————-

Nostalgia

Déjame cabalgar la lágrima
que cae por tu barbilla hasta África
de vuelta al regazo de la leona
donde una vez fue mi hogar

Entre tus largas piernas
busco la nieve del año pasado
Pero ya no hay nieve, se ha ido

Déjame cabalgar la lágrima
que cae por tu nube sin felicidad
El gran pájaro se abre paso con su cabeza
vuelve suavemente a su escondite

Entre tus largas piernas
busco la arena del año pasado
Pero ya no hay arena, se ha ido

Nostalgia escondida
como si fuera un insecto
en sueños no te das cuenta
de que se mantiene en pie
No encuentro en ninguna parte la felicidad
el dedo se desliza hasta México
pero se hunde en el océano
La nostalgia es tan cruel

Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!

Nostalgia escondida
como si fuera un insecto
en sueños no te das cuenta
de que se mantiene en pie
No encuentro en ninguna parte la felicidad
el dedo se desliza hasta México
pero se hunde en el océano
La nostalgia es tan cruel

Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!

Rammstein – Du Hast


Esto de la parafilia R+ por Till Lindemann es imparable. No sé hasta cuando me dure, tengo sólo una ligera noción de por qué me vino, pero la sensación es bastante parecida a la adicción a las drogas duras: terminas sintiéndote físicamente incómoda si pasas demasiadas horas sin ellos, así que siempre tienes tu dosis a mano (en mi caso, la discografía completa de Rammstein en el mp3 del móvil) para poder rápidamente retornar a la normalidad. Trabajé en adicciones un par de años, nunca he probado drogas duras; valga la aclaración.

El último trabajo de los alemanes (“Liebe ist für alle da”, 2009) es bastante más suave que “Sehnsucht”, el disco de 1997 en el cual estoy pegada desde ayer. Así que prefiero darle duro a los tracks que me matan de éste, antes de pasar al Rammstein más reposado y maduro de ahora. “Sehnsucht” (Nostalgia) es cafeína a la vena; riffs durísimos mezclados con convulsiones electrónicas amablemente proporcionadas por Christian “Flake” Lorenz (qué tipo freak increíble!). “Bestrafe mich”, la canción que acabo de postear esta mañana, pertenece a este disco, así como “Du Hast”, probablemente la canción más conocida que tiene la banda (o al menos eso concluyo cuando digo Rammstein y me responden “Ah, los de Du Hast!”). Lo que me enorgullece es que es la primera que entendí bien sin ayuda, captando la noción de la tipa con el vestido de novia en la cartera a la que le gritan NEIN! en los votos matrimoniales. Algo de la psiquis masculina con lo que concuerdo perfectamente: NO a los happily ever after, NO a los finales de cuentos Disney, NO al surrealismo. SÍ al hoy, que es todo lo que existe.

He aquí el video promocional lanzado como segundo single del disco:

Y acá mi versión favorita, la del “Live aus Berlin” (subida por su servidora con la mejor calidad que se pudo):

Du hast

Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle tage?
(Ja) Nein!
(Ja) Nein!
Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle tage?
(Ja) Nein!
(Ja) Nein!

Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle tage?
(Ja) Nein!
(Ja) Nein!

Willst du bis zum tod der scheide
Sie lieben auch in schlechten tagen?
(Ja) Nein!
(Ja) Nein!

Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein?
(Ja) nein
(Ja) nein

———————————————————————-


Tú has
Tú me has atrapado


Tú has
Tú me has atrapado
Tú me has atrapado
Tú me has preguntado
Tú me has preguntado
Tú me has preguntado
Y yo no he dicho nada

Quieres hasta que la muerte los separe
serle fiel hasta la eternidad?
(Sí) No!
(Sí) No!
Quieres hasta que la muerte los separe
serle fiel hasta la eternidad?
(Sí) No!
(Sí) No!


Tú has
Tú me has atrapado


Tú has
Tú me has atrapado
Tú me has preguntado
Tú me has preguntado
Tú me has preguntado
Y yo no he dicho nada

Quieres hasta que la muerte los separe
serle fiel hasta la eternidad?
(Sí) No!
(Sí) No!

Quieres hasta que se le muera la vagina*
amarla aún en los días malos?
(Sí) No!
(Sí) No!

Quieres hasta que la muerte los separe
serle fiel?
(Sí) No!
(Sí) No!

*juego de palabras en alemán con “hasta que la muerte los separe”

Rammstein – Bestrafe mich

Tengo que decirlo: me es imposible desligar esta canción de la noción de BDSM, aunque una vez traducida me queda claro que más bien hace alusión a la práctica Opus Deis de expiar los pecados con dolor. Alguien que cometió un pecado tan grande que necesita que lo castiguen tanto como para que ese pecado se haga pequeño. Pero al retumbar en mis oídos por primera vez, la sensación fue de una verdadera invitación al sadomasoquismo. Una con tarjeta de bordes dorados y un RSVP al que correría a confirmar mi asistencia. Tintes intencionales muy probablemente; se sabe que Till Lindemann siempre busca provocar y choquear a su público. Tengo que decir cuánto me enamora todo esto, o ya se entiende?

El video lo subí yo misma, al igual que la snapshot que acompaña estas palabras. Ambos provienen del DVD de 1998 “Live aus Berlin”, uno de los dos DVDs en vivo que ha editado la banda. Anoche acabo de bajar el segundo, Volkerball… Tenemos Rammstein para rato en este blog.

Letra y traducción hecha con una sonrisa de oreja a oreja, más abajo.

Bestrafe mich

Bestrafe mich
bestrafe mich
Stroh wird Gold
und Gold wird Stein
deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein, ja

Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt

Bestrafe mich
bestrafe mich
du meinst ja
und ich denk NEIN!
schliess mich ein in dein Gebet
bevor der Wind noch kälter weht

Deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein

Deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein

Deine Grösse macht ihn klein
du wirst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
doch gibt er nur dem
den er auch liebt…
Bestrafe mich

—————————————————–

Castígame

Castígame
Castígame
La paja se vuelve oro
y el oro se vuelve piedra
Tu tamaño me hace pequeño
Tú puedes ser mi castigador, sí

El Señor quita
El Señor da

Castígame
Castígame
Quieres decir que sí
y yo creo que NO!
Enciérrame en tus oraciones
antes de que el viento sople aún más frío

Tu tamaño me hace pequeño
Tú puedes ser mi castigador
Tú puedes ser mi castigador

Tu tamaño me hace pequeño
Tú puedes ser mi castigador
Tú puedes ser mi castigador
Tú puedes ser mi castigador

Tu tamaño lo hace pequeño
Tú te convertirás en mi castigo
El Señor quita
El Señor da
Pero también es el único
que a la vez da amor…
Castígame

Nirvana – Scentless Apprentice

A principios de los 90, poco antes de conocer a Radiohead, mi banda favorita era Nirvana. Kurt Cobain a menudo describió como su favorito el libro “Perfume” de Patrick Suskind (1985), novela que sería llevada al cine en el 2006 por el cineasta alemán Tom Twyker, con críticas dispares. Reconozco haber visto primero (y disfrutado mucho) la película, pero el libro fue mucho más devastador y bien llevado. Soy una persona extremadamente olfativa, por cierto; conozco a las personas que amo por sus olores a ojos cerrados, y detecto enfermedades como el resfrío por el aroma peculiar que despiden, incluso antes de que sus síntomas se consoliden. De modo que el viaje por el reino de los olores que describe Suskind es mejor vivido, al parecer, cuando se da espacio a la imaginería personal.

Inspirado por este libro, Cobain escribió esta canción para su disco In Utero de 1993. Al año siguiente moriría de un escopetazo en la cara, gatillado por su lamentable adicción a la heroína y su pobre red de apoyo familiar y social. Cuando veo performances como la de este video, siento que se le echa de menos.

Scentless Apprentice

Like most babies smell like butter
His smell smelled like no other
He was born scentless and senseless
He was born a scentless apprentice

Go away – get away, get away, get away

Every wet nurse refused to feed him
Electrolytes smell like semen
I promise not to sell your perfumed secrets
There are countless formulas for pressing flowers

Go away – get away, get away, get away

I lie in the soil and fertilize mushrooms
Leaking out gas fumes are made into perfume
You can’t fire me because I quit
Throw me in the fire and I won’t throw a fit

Go away – get away, get away, get away
Get away, get away, get away

—————————————————————————

Aprendiz sin olor

Como la mayoría de los bebés huelen a mantequilla
Su olor olía como ningún otro
Él nació sin olor y sin sentido
Él nació como un aprendiz sin olor

Vete – aléjate, aléjate, aléjate

No hubo nodriza que quisiera alimentarlo
Los electrolitos huelen a semen
Prometo no vender tus secretos perfumados
Hay incontables fórmulas para presionar flores

Vete – aléjate, aléjate, aléjate

Yazco en la tierra fertilizando hongos
Los gases que se escapan se convierten en perfume
No puedes despedirme porque yo renuncio
Tírame al fuego y no te haré ni un berrinche

Vete – aléjate, aléjate, aléjate
Aléjate, aléjate, aléjate

Violent Femmes – Good Feeling

En 1992, mientras yo estaba en el último año de enseñanza media, antes de entrar a la universidad, llegó de intercambio desde USA una chica maravillosa llamada Kristin Pederson. Ella me regaló un cassette grabado con este disco, que marcó bastante mi vida (y que aún tendría si cierto amigo no me lo hubiera pedido prestado y luego extraviado). La banda era Violent Femmes, absolutamente under en ese momento en Chile. Los amé; sentía que interpretaban de manera maravillosa toda mi confusión y tristeza adolescente. Lo cómico: la lucidez adulta me lleva a la misma tristeza adolescente.

Así que padre, confieso que he pecado: Teniendo razones (y medicamentos) para estar feliz, hoy me la ganó la tristeza. Porque estoy sola, con 35 años, sin nadie que me abrace, me bese y me diga lo maravillosa que soy, sin poder tener sexo (ni increíble, ni promedio, ni malo: sin sexo), sin alguien a quien contarle que en 1992 conocí a una persona increíble con la que tuvimos una linda amistad, y a través de ella a una banda genial, y que esta canción me llegaba al fondo de la tristeza para limpiarla, y que aunque a veces no resultaba daba lo mismo porque en ese momento tenía una amiga genial a mi lado.

Por eso se los cuento a ustedes.

Good Feeling

Good feeling won’t you stay with me just a little longer
It always seems like you’re leaving
When I need you here just a little longer.

Dear lady, there’s so many things that I’ve come to fear
A little voice says I’m going crazy
to see all my world disappear

Vague sketch of a fantasy
Laughing at the sunrise
like he’s been up all night

Ooo slippin’ and slidin’ what a good time
But now have to find a bed
that can take this weight

Good feeling won’t you stay with me just a little longer
Y’know it always seems like your leaving
When I know the other one just a little too well

Oh dear lady, won’t you stay with me just a little longer
Y’know it always seems, it always seems like your leaving
When I need you here just a little longer

————————————————————————————–

Buen Sentimiento

Buen sentimiento, no te quedarías conmigo sólo un ratito más?
Siempre parece que te vas
Cuando te necesito aquí sólo un ratito más.

Querida señorita, hay tantas cosas que ahora me dan miedo
Una vocecita dice que me estoy volviendo loco
de ver a todo mi mundo desaparecer

Vago esbozo de una fantasía
Riéndose del amanecer
como si hubiera estado despierto toda la noche

Resbalándome y deslizándome, qué buen momento
Pero ahora tengo que encontrar una cama
que pueda soportar este peso

Buen sentimiento, no te quedarías conmigo un ratito más?
Ya sabes que siempre parece que te vas
Cuando conozco a la otra persona un poco demasiado bien

Oh querida señorita, no te quedarías conmigo sólo un ratito más?
Ya sabes que siempre parece, siempre parece que te vas
Cuando te necesito aquí sólo un ratito más

Violent Femmes – Color me once

Sigo melancólica, pero ya no furiosa. Sencillamente no es el momento; me quedé sin nadie a quien amar, quería desesperadamente una pareja, pero no es el momento de tener pareja. No es el momento de los desvelos por otro, no es el momento de las subidas de presión, taquicardias y otros síntomas del “amor”. Sí me corresponde analizar cómo hacer de este momento uno que valga la pena. Tarea pesada, agotadora, a ratos insoportable porque es más fácil yacer en el sofá a lamentarse de la mala suerte que nos ha tocado… no me digan que no!

Hoy me hace cariño y compañía esta canción de los Violent Femmes, del soundtrack de The Crow, película de culto de una buena parte de quienes eran adolescentes en los ’90. El video está hecho por uno de esos fans, al parecer. No puedo negar que me gustó la película, pero más que nada por el soundtrack. Color me once, de hecho, es de lo mejor del OST.

Color me once

Color me once, color me twice
Everything’s gonna turn out nice
Everlasting arms, you gotta keep me from these false alarms
Alarm, alarm, I see you so sad
Maybe I see you I’m glad
Maybe, maybe, the fire of her desire…
“Patience, patience” said the man
Patience, patience, I can’t understand
Patience like a man and a wife
I got patience on my neck like a cold cold knife
I say Jack be nimble, Jack fall dead
Jack bend over and give Jilly head
Oh you gotta help my body to heal my soul

Dead man working, a sinner, a saint
Mixing up a pail of paint
Painted the house, black as night
When the sun came up the house was white
Gotta go on (go on)
we gotta go on (go on)
we gotta go on (go on)
you gotta go on (go on)
you gotta go on (go on)
go on (go on)
go on (go on)
Try and live life like I couldn’t

—————————————————————————————–

Píntame una vez

Píntame una vez, píntame dos veces
Todo va a quedar lindo
Brazos eternos, tienen que protegerme de estas falsas alarmas
Alarma, alarma, te veo tan triste
Quizás de sólo verte ya tengo suerte
Quizás, quizás, el fuego de su deseo…
“Paciencia, paciencia” dijo el hombre
Paciencia, paciencia, no puedo comprender
Paciencia como un hombre y una esposa
Tengo paciencia en mi cuello como un cuchillo muy frío
Yo digo que Jack es ágil, Jack cae muerto
Jack se agacha y le da a Jilly la cabeza
Oh tienes que ayudar a mi cuerpo para que sane mi alma

Hombre muerto trabajando, pecador, santo
Mezclando un balde de pintura
Pintó la casa, negra como la noche
Cuando salió el sol la casa era blanca
Hay que seguir (sigue)
tenemos que seguir (sigan)
tenemos que seguir (sigan)
tienes que seguir (sigue)
tienes que seguir (sigue)
seguir (seguir)
seguir (seguir)
Intenta vivir la vida como yo no pude

The Cranberries – Ridiculous Thoughts

Aún tengo rabia, aún no logro estar en paz con mi lugar en la vida. Por eso el cuento que estoy escribiendo está atascado también. Estoy peleada con mis horrendas experiencias amorosas, estoy peleada con mi aparente incapacidad para establecer vínculos significativos aunque siempre me digan que no es mi culpa. Estoy peleada con mi maternidad, estoy peleada con los errores de mi pasado que afectarán para siempre mi futuro. Estoy peleada con mi género y cómo esta puta sociedad lo usa de excusa para dejarme atrás.

Estoy horriblemente peleada conmigo misma, por lo estúpida que he sido para dejarme herir una y otra vez. Esta canción del ’95 de los Cranberries es lo más parecido a lo que siento en estos momentos.

Y antes que pregunten, el chico del video sí es Elijah Wood, a sus tiernos 14 añitos.

Ridiculous Thoughts

Twister
Does anyone see through you?
You’re a twister
an animal

But you’re so happy now
I didn’t go along with you
So happy now, na na na na

But you’re gonna have to hold on
You’re gonna have to hold on
You’re gonna have to hold on, hold on, hold on

Or we’re gonna have to move on
We’re gonna have to move on
Or we’re gonna have to move on, move on, move on

I feel alright
And I cried so high
The ridiculous thoughts
I feel alright

Twister
I shouldn’t have trusted you
Twister
It’s not going to happen, no
You’re not going to make fun of me
Happen, no, na na na na

But you’re going to have to hold on
You’re going to have to hold on
But you’re going to have to hold on, hold on, hold on

Or we’re going to have to move on
We’re going to have to move on
Or we’re going to have to move on, move on, move on

I feel alright
And I cried so high
The ridiculous thoughts
I feel alright

You should have lied
But I cried so high
The ridiculous thoughts
You should have lied

But you’re gonna have to hold on
you’re gonna have to hold on
you’re gonna have to hold on
you’re gonna have to hold on

You’re gonna have to hold on
you’re gonna have to hold on
you’re gonna have to hold on
you’re gonna have to hold on
But you’re gonna have to hold on to me

———————————————————————–

Pensamientos Ridículos

Tornado
Alguien puede ver a través de ti?
Eres un tornado
un animal

Pero estás tan feliz ahora
No me llevé bien contigo
Tan feliz ahora, na na na na

Pero te vas a tener que aferrar
Te vas a tener que aferrar
Te vas a tener que aferrar, aferrar, aferrar

O vamos a tener que seguir adelante
Vamos a tener que seguir adelante
O vamos a tener que seguir adelante, adelante, adelante

Me siento tan bien
Y grité tan fuerte
Los pensamientos ridículos
Me siento tan bien

Tornado
No debería haber confiado en ti
Tornado
No va a suceder, no
No te vas a burlar de mí
Suceder, no, na na na na

Pero te vas a tener que aferrar
Te vas a tener que aferrar
Pero te vas a tener que aferrar, aferrar, aferrar

O vamos a tener que seguir adelante
Vamos a tener que seguir adelante
O vamos a tener que seguir adelante, adelante, adelante

Me siento tan bien
Y grité tan fuerte
Los pensamientos ridículos
Me siento tan bien

Debiste haber mentido
Pero yo grité tan fuerte
Los pensamientos ridículos
Debiste haber mentido

Pero te vas a tener que aferrar
te vas a tener que aferrar
te vas a tener que aferrar
te vas a tener que aferrar
te vas a tener que aferrar

Te vas a tener que aferrar
te vas a tener que aferrar
te vas a tener que aferrar
te vas a tener que aferrar
te vas a tener que aferrar
Pero te vas a tener que aferrar a mí

The Cranberries – No need to argue

Hasta que no me sané casi por completo, no me di cuenta de cuán enamorada estaba del sujeto de aquí a la izquierda. Pensé que sería fácil superarlo, pero hoy atravieso una fase Sheena Easton: “Todo me recuerda a ti”. Cuando disfruto una de las 250 cosas que teníamos en común, cuando ocupo una de esas frases que nos eran tan divertidas. Pasó a ser tan parte de mí, sin yo darme cuenta, que ahora que estoy reconstruyéndome ladrillo por ladrillo me doy cuenta de que varios de esos ladrillos tienen su marca.

Pero ya se acabó, all’s fucked up, ya encontró cariño más cerca y yo no estaba en el mejor momento tampoco. Así que adiós, Bill. Te deseo lo mejor, y en una de ésas nos volvemos a encontrar por ahí. Te regalo este recuerdo del ’95 de los Cranberries, que es prácticamente todo lo que quisiera que oyeras de mí.

No need to argue

There’s no need to argue anymore.
I gave all I could but it left me so sore

And the thing that makes me mad
is the one thing that I had
I knew, I knew, I’d lose you.
You’ll always be special to me,special to me, to me

And I remember all the things we once shared.
Watching tv movies on the living room armchair

But they say it’ll work out fine.
Was it all a waste of time?
cause I knew, I knew, I’d lose you
You’ll always be special to me, special to me, to me

Will I forget in time?
You said I was on your mind…
There’s no need to argue
No need to argue anymore
There’s no need to argue anymore

————————————————————————————–

No hace falta discutir

Ya no hace falta discutir más.
Di todo lo que pude pero quedé tan adolorida

Y eso que me hace enojar tanto
es lo único que tenía
Yo sabía, yo sabía, que te perdería.
Siempre serás especial para mí, especial para mí, para mí

Y me acuerdo de todas las cosas que alguna vez compartimos.
Viendo películas de la tele en el sillón del living

Pero me dicen que todo saldrá bien.
Fue todo una pérdida de tiempo?
Porque yo sabía, yo sabía, que te perdería
Siempre serás especial para mí, especial para mí, para mí

Me olvidaré con el tiempo?
Tú dijiste que pensabas siempre en mí…
Ya no hace falta discutir
No hace fata dscutir más
Ya no hace falta discutir

Radiohead – Let Down

Las chicas grandes nos arreglamos solas. Jamás pedimos ayuda. Somos autosuficientes, autocontenidas, autónomas. Vamos donde queremos ir, hacemos lo que queremos hacer. No dependemos de nadie, no necesitamos a nadie.

Pero hay días en que esta chica grande, independiente y fuerte sencillamente se cansa. Hay días en que esta chica inteligente y decidida quiere convertirse en espuma que se lleva el mar. Hay días en que esta chica sólo quiere olvidarse de ser tanto, y recordar quién ella siempre fue. La niñita cuya madre trataba de burra y bruta aunque siempre tuvo las mejores notas. La víctima de bullying durante años, la adolescente incapaz de generar amor, la que lloró la noche del baile de graduación porque el chico que amó todo ese año nunca le dedicó ni siquiera una mirada. Quién no tiene historias de ésas? Estoy segura de que habemos muchos freaks reformateados para caber en el mundo.

Sea como sea, las niñas y niños que fuimos en el pasado se quedan para siempre en los rincones mejor ocultos de nuestra alma adulta. Para mí, es en estos días cansados del presente cuando las niñas de mi pasado salen de su escondite, se sientan junto a mí en el borde de la vereda, me toman la mano y reposan la cabeza en mi regazo, en silencio.

Let Down

Transport, motorways and tramlines
Starting and then stopping
Taking off and landing
The emptiest of feelings
Disappointed people clinging on to bottles
And when it comes it’s so so disappointing

Let down and hanging around
Crushed like a bug in the ground
Let down and hanging around

Shell smashed, juices flowing
Wings twitch, legs are going
Don’t get sentimental
It always ends up drivel

One day I’m going to grow wings
A chemical reaction
Hysterical and useless
Hysterical and …

Let down and hanging around
Crushed like a bug in the ground
Let down and hanging around

Let down again
Let down again
Let down again

You know, you know where you are with
You know where you are with
Floor collapsing
Floating, bouncing back
And one day…
I am going to grow wings
A chemical reaction
Hysterical and useless
Hysterical and…

Let down and hanging around
Crushed like a bug in the ground
Let down and hanging around

—————————————————–

Decepcionado

Transporte, autopistas y rieles de tranvía
Partiendo y luego deteniéndose
Despegando y aterrizando
El más vacío de todos los sentimientos
Gente decepcionada aferrándose a sus botellas
Y cuando llega es tan decepcionante

Decepcionado y esperando
Aplastado como un bicho en el suelo
Decepcionado y esperando

El caparazón destrozado, los fluidos chorreando
Las alas tiritan, las piernas se mueven
No te pongas sentimental
Siempre termina en puras estupideces

Un día me van a salir alas
Una reacción química
Histérica e inútil
Histérica y…

Decepcionado y esperando
Aplastado como un bicho en el piso
Decepcionado y esperando

Decepcionado otra vez
Decepcionado otra vez
Decepcionado otra vez

Tú sabes, tú sabes dónde estás
Tú sabes dónde estás con
El piso colapsando
Flotando, rebotando hacia atrás
Y un día…
Me van a salir alas
Una reacción química
Histérica e inútil
Histérica y…

Decepcionado y esperando
Aplastado como un bicho en el piso
Decepcionado y esperando

Hole – Doll Parts

Puede que, como comentó Negroperro, en pleno 2010 la “cultura machista” esté en franca vía de extinción, pero no sé hasta qué punto sean inofensivos estos “neo-machistas”, que de tanto renegar de cómo fueron sus padres y sus abuelos, no se dan cuenta de que en el fondo mantienen el mismo patrón: las mujeres somos objetos de deseo, no sujetos. A ninguno de estos neo-machos se le ocurriría negarnos el derecho a trabajar, o controlarnos la vestimenta, o restringirnos la participación social. Pero seguimos siendo juzgadas por nuestros cuerpos, medidas por nuestra sonrisa y evaluadas por nuestra “buena onda”, o cuán lejos estamos de tener alguna opinión polémica.

Después de todo, una linda muñeca siempre sonríe, no? Qué miedo si las muñecas empezáramos a rebatirles la opinión, a señalarles en público sus errores. Qué miedo si las muñecas nos bastáramos solas, si no temiéramos enfrentar la vida sin ellos al lado. Qué miedo si de pronto ellos estuvieran de más. Es más cómodo pensar en nosotras como muñecas desechables, que se usan una semana o 5 años, para después tirar a la basura cuando ya no necesitan nuestra reafirmación.

Hace días tengo sonando, a propósito de esta sensación de muñeca desechable, esta canción de 1994 de las Hole. Antes de que comiencen a tirarle mierda a la pobre Courtney Love, por favor reconozcan que en los ’90 era no sólo preciosa sino también bastante talentosa, y que si Kurt Cobain no se hubiera volado la cabeza, estaría dando la misma lástima hoy, como cualquiera con 20 años de historial de adicciones.

Doll Parts

I am
Doll eyes, doll mouth, doll legs
I am
Doll arms, big veins, dog bait

Yeah, they really want you
They really want you, they really do
Yeah, they really want you
They really want you, and I do too

I want to be the girl with the most cake
I love it so much it just turns to hate
I fake it so real I am beyond fake
And someday you will ache like I ache
Someday you will ache like I ache

I am
Doll parts, bad skin, doll heart
It stands for knife
For the rest of my life

Yeah, they really want you
They really want you, they really do
Yeah, they really want you
They really want you, and I do too

I want to be the girl with the most cake
He only loves those things
Because he loves to see them break
I fake it so real, I am beyond fake
And someday you will ache like I ache
Someday you will ache like I ache

Someday you will ache like I ache

———————————————————

Partes de Muñeca

Yo soy
Ojos de muñeca, boca de muñeca, piernas de muñeca
Yo soy
Brazos de muñeca, venas grandes, carnada para perros

Sí, de verdad te desean
De verdad te desean, de verdad
Sí, de verdad te desean
De verdad te desean, y yo también

Quiero ser la chica a la que le toque más pastel
Lo amo tanto que se vuelve odio
Lo finjo tan bien que ya no estoy fingiendo
Y algún día te dolerá como me duele a mí
Algún día te dolerá como me duele a mí

Yo soy
Partes de muñeca, piel fea, corazón de muñeca
Eso significa que me acuchillarán
Por el resto de mi vida

Sí, de verdad te desean
De verdad te desean, de verdad
Sí, de verdad te desean
De verdad te desean, y yo también

Quiero ser la chica a la que le toque más pastel
A él sólo le encantan esas cosas
Porque le encanta verlas romperse
Lo finjo tan bien que ya no estoy fingiendo
Y algún día te dolerá como me duele a mí
Algún día te dolerá como me duele a mí

Algún día te dolerá como me duele a mí

The Cranberries – Empty

“todos mis planes se escapan entre mis dedos, todos mis sueños de pronto parecen vacíos.”

supongo que tendré que hacer nuevos planes y soñar nuevos sueños. sólo permíteme un suspiro más, un último mirar atrás: qué lindo era todo, qué brillante, qué colorido. muchas veces pensé que así envejecería, todos nosotros juntos, enfrentándolo todo y saliendo siempre airosos… todos nosotros juntos y tú de mi mano. cuándo fue la última vez que me tomaste la mano?

que sea éste el comienzo de la despedida. Cranberries unplugged, 1996. Empty.

Empty

Something has left my life,
And I don’t know where it went to.
Somebody caused me strife,
And it’s not what I was seeking.

Didn’t you see me, didn’t you hear me?
Didn’t you see me standing there?
Why did you turn out the lights?
Did you know that I was sleeping?

Say a prayer for me,
Help me to feel the strenght I did.
My identity, has it been taken?
Is my heart breakin’
on me?

All my plans fell through my hands,
They fell through my hands
on me.
All my dreams it suddenly seems,
It suddenly seems,
Empty

————————————————————————————–

Vacío

Algo abandonó mi vida,
Y no sé adónde se fue.
Alguien me causó discordia,
Y no es lo que estaba buscando.

No me viste, no me oíste?
No me viste parada ahí?
Por qué apagaste las luces?
Sabías que estaba dormida?

Reza por mí,
Ayúdame a sentir la fuerza que antes sentía.
Mi identidad, se la han robado?
Se está rompiendo mi corazón
en mí?

Todos mis planes se escapan entre mis dedos,
Se escapan entre mis dedos
en mí.
Todos mis sueños de pronto parecen,
De pronto parecen
Vacíos

Walking after you

estoy siempre ahí
como una presencia invisible que simulas ignorar,
como un anhelo sin cuerpo,
como tú.
estoy siempre ahí
esperando irracional, ciegamente.
esperando imposibles,
esperándote.
estoy porque tú estás,
porque no te vas cuando te cierro la puerta
y te quedas mirándome de lejos,
y no puedo negarte aunque lo quiera.

una canción muy ad-hoc a determinados incorpóreos sentimientos… parte de la banda sonora de la película de los X-Files, allá por 1998. sabían que se está haciendo una segunda parte? si no es porque googleo el año de realización, no me entero. se estrena el 25 de julio. acá el trailer grabado en una conferencia de prensa y subido por lo que se dice un fan muy entusiasta (notar las exclamaciones intercaladas).

esta semana posteo más detalles. íconos como Mulder y Scully se lo merecen.

Foo Fighters – Walking after you
Tonight I’m tangled in my blanket of clouds,
dreaming aloud.
Things just won’t do without you, matter of fact.
I’m on your back, I’m on your back, I’m on your back.
If you’d accept surrender, I’ll give up some more.
Weren’t you adored?
I cannot be without you, matter of fact.
I’m on your back.

If you walk out on me, I’m walking after you.
If you walk out on me, I’m walking after you.
Another heart is cracked in two, I’m on your back

I cannot be without you, matter of fact.
I’m on your back, I’m on your back, I’m on your back.
If you walk out on me, I’m walking after you.
If you walk out on me, I’m walking after you.
If you walk out on me, I’m walking after you.

acá mi traducción:

Caminando detrás de ti
Esta noche estoy enredada en mi manta de nubes,
soñando en voz alta.
Las cosas no funcionan sin ti, es un hecho.
Estoy a tus espaldas, estoy a tus espaldas, estoy a tus espaldas.

Si aceptaras rendirte, yo me entregaría un poco más.
Acaso no te adoraba?
No puedo estar sin ti, es un hecho.
Estoy a tus espaldas.

Si te alejas de mí, voy caminando detrás de ti.
Si te alejas de mí, voy caminando detrás de ti.
Otro corazón se rompe en dos, estoy a tus espaldas.

No puedo estar sin ti, es un hecho.
Estoy a tus espaldas, estoy a tus espaldas, estoy a tus espaldas.
Si te alejas de mí, voy caminando detrás de ti.
Si te alejas de mí, voy caminando detrás de ti.
Si te alejas de mí, voy caminando detrás de ti.

Hasta ahora

  • 119,979 visitas.
A %d blogueros les gusta esto: