Other Lives – Black Tables

Es sabido que todos tenemos que interpretar un rol, una máscara adaptativa, porque este mundo es hostil. El miedo construye un personaje, generalmente más duro y fuerte que nuestro verdadero yo. El problema ocurre cuando el verdadero yo intenta recuperar su lugar y desterrar al personaje. Hace menos de un mes cumplí 36, lo que para mí implicó asumir que ya había doblado la esquina hacia los 40. Muchísimas cosas cambiaron en este último mes, de ahí en parte mi silencio. Hubo un “pequeño” terremoto y el eje de mi mundo se movió de lugar, unos cuantos cientos de miles de kilómetros. Uno de estos días escribiré sobre esos cambios, o al menos sobre los que se puede escribir. Por ahora sólo diré que mi verdadero yo terminó su larguísima etapa de pupa, rompió el capullo, extendió sus alas y ahora está luchando por asumir la soberanía que siempre le correspondió. En el proceso muchas cosas se están rompiendo, y otras tantas que siempre estuvieron rotas se están sanando. El balance, a fin de cuentas, se carga a lo positivo.

No se confundan, sigo escuchando a Rammstein a diario, siguen siendo totalmente imprescindibles. Pero esta canción fue un regalo inesperado y hermoso que recibí el pasado viernes, y necesito ponerla en algún lado para no olvidarlo jamás.

Black Tables

When the whites of your eyes come through
You’ll see something new
With your body and mine raised up
It’s good to see you back home

When the life in your eyes wants black
Things return
You’ve come back
With your body and mine raised up
It’s good to see you once more

Turn black tables
And your turning black tables
And your making your head blur
Making your head blur
And your turning black tables
And your turning black tables
And your making your head blur
Making your head blur

—————————————————————–

Mesas negras

Cuando se pueda ver el blanco de tus ojos
Verás algo nuevo
Con tu cuerpo y el mío al fin de pie
Es bueno verte de vuelta en casa

Cuando la vida en tus ojos quiera oscuridad
Las cosas retornan
Has vuelto
Con tu cuerpo y el mío al fin de pie
Es bueno verte una vez más

Volteas mesas negras
Y volteas mesas negras
Y pones tu cabeza borrosa
Pones tu cabeza borrosa
Y volteas mesas negras
Y volteas mesas negras
Y pones tu cabeza borrosa
Pones tu cabeza borrosa

Rammstein – Ohne dich

Ya sé que se nota que estoy insoportablemente enamorada de Till Lindemann desde que me acerqué tanto a su trabajo en Rammstein. Pero claro, tuve una vida antes de este crush mayúsculo. Una vida donde amé, reí y lloré, mucho. Y aunque el corazón se me haya puesto frío y duro como una piedra, tanto que sólo Till puede hacer que lata lo suficiente para mantenerme con vida, este corazón antes latió furiosamente y para un solo amor. Uno que murió como mueren todos los amores, hace ya casi un año atrás.

Hoy quiero dejar a un lado la rabia que casi siempre me asalta al recordarlo, porque ya va siendo tiempo de sanar algunas heridas, aunque para recordar que estaban allí haya tenido antes que restregarles limón y sal, que fue lo que esta canción hizo para mí. La herida que este amor enorme me dejó fue profunda, tanto que aún después de tanto tiempo, sacadas de madre mutuas y promesas de eterna indiferencia, sigue sangrando con sólo tocarla un poco. A este alguien lo amé completo, con sus múltiples defectos y escasas virtudes. Cuando conocí sus lados más oscuros y ocultos, lo amé más aún. Tanto, que luego esos lados más oscuros y ocultos fueron la fuente más viva del amor que por él sentí. Sé que me amó también, en su retorcida manera, y abracé ese retorcido amor porque era la única forma en que él sabía y podía amar.

Cuando me di cuenta de que mi amor, mi único verdadero amor en cinco años, ya no existía, no lloré como quise y debí llorar. El orgullo fue más grande y lo que más sentí fue indignación, por la forma en que yo sentí que me hizo a un lado para seguir con su propia vida. Cuando murió este amor, no supe de empatía alguna, sólo ira y más ira oscura y sangrante. La herida mal cuidada gangrenó mi corazón, y aunque lo he intentado, no he podido volver a sentir ni una fracción de lo que sentí cuando lo amaba. Sencillamente el corazón se me murió cuando mi amor, mi eterno amor, murió para siempre. Este post es lo único que puedo gritarle de verdad, porque no saco nada ya ni siquiera con escribirle. Sé que mi ira terminó de matar en él hasta la amistad que con el tiempo iba quedando.

Frohe Valentinstag.

Ohne dich

Ich werde in die Tannen gehen
Dahin wo ich sie zuletzt gesehen
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald er steht so schwarz und leer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich!
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht

Auf den Ästen in den Gräben
Ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
(Ohne dich)
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht ohne dich

Ohne dich

Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein
Ohne dich
Mit dir bin ich auch allein
Ohne dich
(Ohne dich)
Ohne dich zähl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht ohne dich
Ohne dich
Ohne dich
Ohne dich
Ohne dich

———————————————————————-

Sin ti

Iré por los abetos
Donde la vi por última vez
Aunque la tarde arroja un manto sobre la tierra
y sobre los caminos detrás del límite del bosque
Y el bosque está tan vacío y oscuro
Me duele, oh duele
Y los pájaros no cantan más

Sin ti no puedo estar
Sin ti
Contigo sigo estando solo
Sin ti!
Sin ti cuento las horas sin ti
Contigo los segundos se detienen
No valen nada

Sobre las ramas en las zanjas
ahora hay silencio y no hay vida
Y me cuesta respirar, oh es tan difícil
Me duele, oh duele
Y los pájaros no cantan más

Sin ti no puedo estar
Sin ti
Contigo sigo estando solo
Sin ti
(Sin ti)
Sin ti cuento las horas sin ti
Contigo los segundos se detienen
No valen nada sin ti

Sin ti

Y me cuesta respirar, oh es tan difícil
Me duele, oh duele
Y los pájaros no cantan más

Sin ti no puedo estar
Sin ti
Contigo sigo estando solo
Sin ti
(Sin ti)
Sin ti cuento las horas sin ti
Contigo los segundos se detienen
No valen nada sin ti
Sin ti
Sin ti
Sin ti
Sin ti

Rammstein – Bück dich (18+)

ADVERTENCIA: Este blog jamás se ha autocensurado y no pienso comenzar ahora. Sólo advierto que el video que acompaña a estas líneas NO ES APTO para menores de 18 años; tengo 2 hijos a los que animo siempre a oír y ver buena música, pero no les mostraría este video hasta que tuvieran, de verdad, 18 años, porque es un material que emula tanto y tan bien la pornografía que si lo hago, podrían meterme presa. En mi opinión, es probable que poco antes de los 18 ya puedan entenderlo y disfrutarlo, pero las leyes de mi país y de la mayoría del mundo civilizado dicen que no, de modo que si usted, estimado lector o lectora, no es mayor de edad de acuerdo con las leyes de su país de residencia, lo conmino a no activar el video adjunto y limitarse a leer la letra y traducción. Gracias.

Ahora sí, tengo que contarles mi anécdota de antenoche: en la más profunda de las anhedonias, inerte como un tronco recién cortado debido al simpatiquísimo momento que estoy pasando (yet again, yay!), me tropecé con esta presentación de Rammstein en el Family Values Tour de 1998, que compartieron con otros grandes y no tan grandes como Korn y Orgy. Sólo presentaron 2 canciones, “Du hast” y “Bück dich”, en ese orden. Pero primero se me ocurrió ver Bück dich, porque no la había revisado nunca en vivo… Mi mandíbula se cayó al piso. Cuando logré recogerla y ponerla en su lugar, la sonrisa no se me borró por horas. Horas. Rammstein ya me tiene acostumbrada a su desvergonzada obsesión por atravesar todos los límites de la decencia y las buenas costumbres establecidas (y por eso los amo cada día más) pero lo que tiene lugar en este video cruza la línea tan lejos que sencillamente la línea se pierde de vista en el horizonte. Valga mencionar que en 1999 el acto en cuestión les costó a Till y Flake Lorenz una noche de cárcel, por realizarlo en un escandalizable pueblucho de Amerika.

Así que, después de verlo una infinidad de veces desde antenoche hasta ahora, he decidido que en el momento en que me esté muriendo, no quiero que mi cerebro recree la famosa imagen del túnel de luz al final del cual te esperan tus difuntos amados. Lo que quiero ver mientras mi encéfalo se desoxigena y progresivamente muere, es una reproducción de este video: la glorificación de la transgresión, la burla épica a los “valores familiares”, la exaltación del falo, la imagen del suculento cuerpo de Till Lindemann agitándose en espasmos sexuales al ritmo de la música con ese alimenticio dildo chorreando lo que dicen que es una mezcla de licor de anís y agua. Sencillamente glorioso.

Bück dich

Bück dich, befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
bück dich

Ein Zweibeiner auf allen vieren
ich führe ihn spazieren
im Passgang den Flur entlang
ich bin enttäuscht

Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen
Honig bleibt am Strumpfband kleben
ich bin enttäuscht, total enttäuscht

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich
das Gesicht interessiert mich nicht

Der Zweibeiner hat sich gebückt
in ein gutes Licht gerückt
zeig ich ihm was man machen kann
und ich fang zu weinen an

Der Zweifuss stammelt ein gebet
aus Angst weil es mir schlechter geht
versucht er tief sich noch zu bücken
tränen laufen hoch den rücken

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich

Bück dich, befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein gesicht ist mir egal
bück dich, nocheinmal!

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich

——————————————————–

Agáchate

Agáchate, yo te lo ordeno
voltea ese rostro lejos de mí
tu cara no significa nada para mí
Agáchate

Un bípedo puesto en cuatro
lo saco a pasear
lentamente vamos por el pasillo
Estoy decepcionado

Ahora viene de vuelta hacia mí
la miel se queda pegada en el liguero
Estoy decepcionado, totalmente decepcionado

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate
Esa cara no me interesa

El bípedo se ha agachado
y se ha puesto en buena luz
Le muestro lo que uno puede hacer
y me doy cuenta de que me pongo a llorar

El bípedo murmura una oración
su miedo me hace sentir mal
Trata de agacharse mucho más profundo
Las lágrimas corren por su espalda

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate

Agáchate, yo te lo ordeno
voltea ese rostro lejos de mí
tu cara no significa nada para mí
Agáchate, otra vez!

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate

Rammstein – Du reichst so gut

Hoy no vamos a hablar de sensibilidad poética ni de almas atormentadas. Hoy, meine Damen und Herren, este blog deja la razón y los sentimientos de lado y se vuelve pura piel, puro deseo, puro Tanz Metal y erotismo. Después de todo, qué sería el amor sin sexo? Nada más que edulcorante.

Asi que si tengo que nombrar una canción de Rammstein que me enloquezca por completo, una letra de Till Lindemann que me haga querer saltarle encima, ésta es. Inspirada al parecer por las ansias olfativas asesinas de Jean-Baptiste Grenoulile, motivadoras de más de una canción por ahí, ésta sí lleva el morbo de esa novela a otro nivel (era que no, con semejante letrista de por medio). A medida que mi alemán mejora y puedo traducir con algo más de soltura, me doy cuenta de que el idioma del amor no es el francés. No señor, el idioma del amor, con piel, deseo, humedad, furia y lujuria desbordante, es el alemán.

Ésta es, a mi juicio, la versión completamente PERFECTA de la canción. Tanz (baile) incluido:

Pero el video original (1995) es absolutamente imperdible. La piel húmeda de Till en contraste con sus hermosas cicatrices, esa mirada profundamente asesina y la sensación de que los 6 Rammstein en pleno te van a saltar encima a depredarte mientras sonríes de oreja a oreja… OMG. Tan hot que no se lo pienso mostrar a mi hija hasta que tenga al menos 12 años. Sé que no se puede ver directamente acá por restricciones de Universal, pero vayan a verlo a Youtube. En serio. Letra y traducción más abajo.

Du reichst so gut

-Der Wahnsinn-
ist nur eine schmale Brücke
die Ufer sind Vernunft und Trieb
ich steig dir nach
das Sonnenlicht den Geist verwirrt
ein blindes Kind das vorwärts kriecht
weil es seine Mutter riecht

-Ich finde dich-
Die Spur ist frisch und auf die Brücke
tropft dein Schweiss, dein warmes Blut
ich seh dich nicht
ich riech dich nur Ich spüre Dich
ein Raubtier das vor Hunger schreit
wittere ich dich meilenweit

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich

– so gut, so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

-Jetzt hab ich dich-
Ich warte bis es dunkel ist
dann fass ich an die nasse Haut
verrat mich nicht
oh, siehst du nicht die Brücke brennt
hör auf zu schreien und wehre dich nicht
weil sie sonst auseinander bricht

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde dich

– so gut, so gut
ich steig dir nach
du riechst so gut
gleich hab ich dich

Du riechst so gut
du riechst so gut
ich geh dir hinterher
du riechst so gut
ich finde Dich

– so gut, so gut
ich fass dich an
du riechst so gut
jetzt hab ich dich

——————————————————

Hueles tan bien

-La locura-
es sólo un puente estrecho
sus extremos son la razón y el impulso
Me trepo a él
la luz del sol confunde la mente
Un niño ciego avanza gateando
guiado por el olor de su madre

-Te encuentro-
El rastro está fresco y sobre el puente
gotea tu sudor, tu sangre tibia
No te veo
sólo te huelo, te siento
Un depredador que grita de hambre
Te huelo a kilómetros

Hueles tan bien
hueles tan bien
voy detrás de ti
hueles tan bien
Te encuentro

– tan bien, tan bien
Me trepo a él
Hueles tan bien
tengo que tenerte

-Ahora te tengo-
Espero hasta que esté oscuro
luego me aferro a la piel húmeda
no me traicionaré
oh, no ves que el puente se quema?
Deja de gritar y no te defiendas más
porque si sigues se destrozará

Hueles tan bien
hueles tan bien
voy detrás de ti
hueles tan bien
Te encuentro

– tan bien, tan bien
Me trepo a él
hueles tan bien
Tengo que tenerte

Hueles tan bien
hueles tan bien
voy detrás de ti
hueles tan bien
Te encuentro

– tan bien, tan bien
me aferro a ti
hueles tan bien
ahora te tengo.

Rammstein – Morgenstern


Durante muchos años tendí a pensar que el amor sólo les llegaba a las mujeres bonitas. Mi complejo de “patito feo” ensució desde el inicio mis experiencias amorosas. De hecho me llevó a pensar, hace no mucho, que el amor era una cosa inalcanzable para las mujeres que no nos destacamos por bellas, sino por otras cualidades como la independencia de pensamiento, la racionalidad o simplemente el huir del encasillamiento diabólico del género. Luego la conclusión fue más clara: eso no es MI culpa.

Y ahora, en pleno disfrute de la libertad de ser físicamente como soy, el empoderamiento de mi cuerpo y la espera de que el tan mentado amor se aparezca en la forma de un hombre pensante que aprecie la integralidad de lo que soy… se me cruza “Morgenstern”. De entender algunas frases sueltas al oírla, me pongo de cabeza a traducir y oh sorpresa, se me mueve el supuestamente sólido piso ideológico. Aún me siento “patito feo”; aún siento ganas de esconderme del día hasta que llegue aquel que vea mi belleza con el corazón. Es una larga historia, pero duele menos cuando hago mis tareas y descubro que Till Lindemann, siendo a mi juicio uno de los más bellos hombres que pisan la Tierra, fue un adolescente extremadamente inseguro, que escribió el siguiente poema (traducción mía de una versión en inglés que encontré en un grupo de Facebook):

Mi madre está ciega

El acné y la rosácea caminan de la mano
sobre mi tierna piel
sobre tierra virgen
y como broma, la han quemado

Mi padre me dice
querido niño, créeme aquí y ahora
la mujer que se case contigo
tendrá que ser fea o ciega

En el espejo yo no miro
Llevo la antorcha en mi cara
Estoy solo pero no en soledad
el acné y la rosácea estarán siempre conmigo

Si el complejo de “patito feo” marcó tanto a Till como para pensar que su madre lo amaba porque era ciega… es un alivio estar llegando a los 36 y aún no sentirme bella. Quizás nunca lo sienta, pero cada vez me importa menos.

Morgenstern

Sie ist häßlich, daß es graut
Wenn sie in den Himmel schaut
Dann fürchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten ins Gesicht

So muß sie sich am Tag verstecken
Will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht

Mal mit Schönheit auf die Wangen

Morgenstern Ach, scheine!
Auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine

Häßlich, du bist häßlich
Du, du bist häßlich

Ich bin allein zur Nacht gegangen
Die späten Vögel nicht mehr sangen
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so
Rief ich in den gestirnten Himmel

Morgenstern Ach, scheine!
Auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

Sag ihr daß ich weine

Denn du, du bist häßlich
Du bist einfach häßlich

Der Mensch ist doch ein Augentier
Schöne Dinge wünsch’ ich mir
Doch du, du bist nicht schön, nein

Morgenstern Ach, scheine!
Auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

Und der Stern will scheinen
Auf die Liebste meine
Wärmt die Brust mir bebt
Wo das Leben schlägt

Mit dem Herzen sehen
Sie ist wunderschön

—————————————————-

Estrella de la mañana

Ella es fea, eso es horrendo
Cuando mira al cielo
la luz se aterroriza
Ilumina su rostro desde abajo

Así que de día debe esconderse
para no asustar a la luz
Vive en las tinieblas hasta que la luz se va
Ve una estrella resplandecer en el crepúsculo y suplica

Píntame belleza en las mejillas

Estrella de la mañana, oh brilla!
sobre este semblante mío
Arroja una tibia luz
sobre este horrible rostro mío
Dime que no estoy sola

Fea, tú eres fea
Tú, tú eres fea

Caminaba solo de noche
Los últimos pájaros ya no cantaban
Vi niños del sol en la multitud así que
Le grité al cielo estrellado

Estrella de la mañana, oh brilla!
sobre la amada mía
Arroja una tibia luz
Sobre su horrible rostro
Dile que no está sola

Dile que yo lloro

Porque tú, tú eres fea
Tú eres sencillamente fea

El hombre es un animal de vista
Cosas bellas son las que busco
Pero tú, tú no eres bella, no

Estrella de la mañana, oh brilla!
sobre la amada mía
Arroja una tibia luz
sobre su horrible rostro
Dile que no está sola

Y la estrella brillará
sobre la amada mía
Entibia mi pecho y me hace estremecer
donde la vida late

Al ver con el corazón
Ella es bellísima

Rammstein – Frühling in Paris

(c) Rammstein.de

Anoche mi hijo de casi 7 años vino hasta mi habitación para “desearme una vida feliz”. Más temprano, le había limpiado y curado la herida resultante de un aplastón de su dedito índice en la puerta del auto, y como gratitud por lo bien que se sentía ahora, venía a desearme eso, que tuviera una vida feliz. Lo acompañé de vuelta hacia su cama, me acosté un ratito con él, y sostuvimos la siguiente conversación:

“Sabes por qué quiero que tengas una vida feliz, mamá? Porque tienes todo para ser feliz. Tienes a tus hijitos que te aman, tienes a alguien que te quiere y te cuida cuando estás enferma o cansada…”

“Quién, amor?”

“Yo, mamá!”

Quedé perpleja. Mi hijo había notado mi tristeza de los días anteriores y había ctoncluido que era irrelevante, porque yo ya tenía todo para ser feliz. TODO. Para ellos ese “todo” era su amor, su cuidado, su preocupación. Con qué cara puedo llegar yo y estar nostálgica porque el amor de pareja no llega?

Quizás no es lo mío. Quizás el amor de pareja no es para mí, quizás no tengo la paciencia ni el cuidado ni la disposición al autosacrificio que implica el amor. Quizás sencillamente me amo demasiado a mí misma como para rebajarme a las demandas de otro, esperando sin embargo que el otro se adapte a las mías. Quizás, queridos y queridas, el amor está ahí para todos, menos para mí. Pero créanme, traduciendo esta hermosa canción sobre la pérdida de tu virginidad con una hermosa parisienne… se me hace difícil renunciar del todo a la posibilidad de sentir, aunque sea por una última vez, el corazón revoloteando como mariposa encerrada en mi pecho.

Del disco “Liebe ist für alle da” (2009) la pieza más dulce que le he escuchado a Rammstein desde que se tomaron mi vida por asalto. Si el “Oh non, rien de rien” le suena, es parte de la canción más conocida de la gran Edith Piaf.

Frühling in Paris

Im lichtkleid kam sie auf mich zu
Ich weiß es noch wie Heut’:
Ich war so jung,
Hab’ mich geniert
Doch hab’ es nie bereut.

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
Die zunge Lustgestreut;
Verstand nur ihre Sprache nicht;
Ich hab’ es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrètte rien

Wenn ich ihre Haut verließ –
Der frühling blutet in Paris.

Ich kannte meinen Körper nicht
Den Anblick so gescheut
Sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
Ich hab es nicht bereut

Die Lippen oft verkauft so weich
Und ewig sie berühren
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frieren

Sie rief mir Worte ins Gesicht,
Die zunge Lustgestreut;
Verstand nur ihre Sprache nicht;
Ich hab’ es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrètte rien

Wenn ich ihre Haut verließ –
Der frühling blutet in Paris.

Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
Und führte feinen Klang
Hat viel geredet nichts gesagt
Und fühlte sich gut an

Sie rief mir Worte ins gesicht
Und hat sich Tief verbeugt
Verstand nur ihre Sprache nicht;
Ich hab’ es nicht bereut.

Oh non rien de rien
Oh non je ne regrètte rien

Wenn ich ihre Haut verließ –
Der frühling blutet in Paris.

—————————————————

Primavera en París

Con un vestido ligero ella se acercó a mí
Lo recuerdo aún como si fuese hoy:
Yo era tan joven,
me sentí avergonzado,
aunque nunca me he arrepentido.

Me habló mirándome a la cara,
la lengua le temblaba;
No entendí su lenguaje;
Nunca me he arrepentido.

Oh no, nada de nada
Oh no, no me arrepiento de nada

Cuando abandoné su piel
La primavera floreció en sangre* en París.

No conocía mi propio cuerpo
Tan asustado de lo que contemplaba
Ella me hizo verlo a la luz
Nunca me he arrepentido

Los labios que se vendían tan suaves
Para que todos tocaran…
Cuando abandoné su boca
Fue cuando comencé a sentir tanto frío

Me habló mirándome a la cara,
la lengua le temblaba;
No entendí su lenguaje;
Nunca me he arrepentido.

Oh no, nada de nada
Oh no, no me arrepiento de nada

Cuando abandoné su piel
La primavera floreció en sangre en París.

Un susurro me cayó en el regazo
Y dio paso a un suave sonido
No dije gran cosa
Y me hizo sentir tan bien

Me habló mirándome a la cara,
la lengua le temblaba;
No entendí su lenguaje;
Nunca me he arrepentido.

Oh no, nada de nada
Oh no, no me arrepiento de nada

Cuando abandoné su piel
La primavera floreció en sangre en París.

—-
*blutet = juego de palabras con “blütet”, floreció.

Rammstein – Sehnsucht

Lo que partió como una sobredosis casi accidental de metal industrial alemán ha terminado convirtiéndose en una verdadera adicción que me ha costado la antipatía de varias personas de mi círculo cercano, virtual y real. No deja de ser curioso que Rammstein genere anticuerpos en tantas personas… Podría serles indiferente, pero no; me he topado con odios paridos y repulsiones profundas que honestamente no me esperaba, menos para una banda con el peso y la trayectoria de los alemanes. Pero seamos justos: revisando sus videos oficiales, presentaciones en vivo, portadas, etc., no puede menos que concluirse que hacen todo lo posible por ser o amados con locura u odiados visceralmente. Y les resulta.

Esto es lo último del “Sehnsucht” (1997) que postearé por ahora. Es de estas canciones de letras sensibles y emocionalmente vulnerables (que te hacen querer acurrucar a Till en tu regazo para que llore a sus anchas -en la expectativa de que luego se le pase la pena y se vuelva pura horniness, claro-), que se cantan con extrema rabia para disfrazar la tristeza. Muy de acuerdo a mi tono emocional de los últimos días, en que me peleé con criatura que se me pusiera por delante y por la razón que fuera, cuando en realidad lo que tenía era una inconmensurable nostalgia. Anhelo. Sehnsucht.

Admito que esta traducción me costó un poco más que las otras porque apela mucho más a imágenes metafóricas que a cosas concretas. Pero salió y aquí está, con video en vivo correspondiente a su DVD “Völkerball” (joya!). Se viene más Rammstein en este blog, ya estaba avisado. Es una fase de euforia, como cuando tienes un nuevo y absolutamente maravilloso amante y quieres mostrárselo al mundo; una vez que se incorporen a mi ADN (y mi alemán llegue honrosamente a “intermedio”), supongo que podré hablar de otras cosas aquí.

A los y las que siguen leyendo y enlazando aquí, danke von meinen Herz! (gracias de corazón!)

Sehnsucht

Lass mich deine Träne reiten
übers Kinn nach Afrika
wieder in den Schoss der Löwin
wo ich einst zuhause war

Zwischen deine langen Beinen
such den Schnee vom letzten Jahr
doch es ist kein Schnee mehr da

Lass mich deine Träne reiten
über Wolken ohne Glück
der grosse Vogel schiebt den Kopf
sanft in sein Versteck zurück

Zwischen deine langen Beinen
such den Sand vom letzten Jahr
doch es ist kein Sand mehr da

Sehnsucht versteckt
sich wie ein Insekt
im Schlafe merkst du nicht
dass es dich sticht
glücklich werd ich nirgendwo
der Finger rutscht nach Mexiko
doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!

Sehnsucht versteckt
sich wie ein Insekt
im Schlafe merkst du nicht
daß es dich sticht
glücklich werd ich nirgendwo
der Finger rutscht nach Mexiko
doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!

———————————————-

Nostalgia

Déjame cabalgar la lágrima
que cae por tu barbilla hasta África
de vuelta al regazo de la leona
donde una vez fue mi hogar

Entre tus largas piernas
busco la nieve del año pasado
Pero ya no hay nieve, se ha ido

Déjame cabalgar la lágrima
que cae por tu nube sin felicidad
El gran pájaro se abre paso con su cabeza
vuelve suavemente a su escondite

Entre tus largas piernas
busco la arena del año pasado
Pero ya no hay arena, se ha ido

Nostalgia escondida
como si fuera un insecto
en sueños no te das cuenta
de que se mantiene en pie
No encuentro en ninguna parte la felicidad
el dedo se desliza hasta México
pero se hunde en el océano
La nostalgia es tan cruel

Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!

Nostalgia escondida
como si fuera un insecto
en sueños no te das cuenta
de que se mantiene en pie
No encuentro en ninguna parte la felicidad
el dedo se desliza hasta México
pero se hunde en el océano
La nostalgia es tan cruel

Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!

Rammstein – Du Hast


Esto de la parafilia R+ por Till Lindemann es imparable. No sé hasta cuando me dure, tengo sólo una ligera noción de por qué me vino, pero la sensación es bastante parecida a la adicción a las drogas duras: terminas sintiéndote físicamente incómoda si pasas demasiadas horas sin ellos, así que siempre tienes tu dosis a mano (en mi caso, la discografía completa de Rammstein en el mp3 del móvil) para poder rápidamente retornar a la normalidad. Trabajé en adicciones un par de años, nunca he probado drogas duras; valga la aclaración.

El último trabajo de los alemanes (“Liebe ist für alle da”, 2009) es bastante más suave que “Sehnsucht”, el disco de 1997 en el cual estoy pegada desde ayer. Así que prefiero darle duro a los tracks que me matan de éste, antes de pasar al Rammstein más reposado y maduro de ahora. “Sehnsucht” (Nostalgia) es cafeína a la vena; riffs durísimos mezclados con convulsiones electrónicas amablemente proporcionadas por Christian “Flake” Lorenz (qué tipo freak increíble!). “Bestrafe mich”, la canción que acabo de postear esta mañana, pertenece a este disco, así como “Du Hast”, probablemente la canción más conocida que tiene la banda (o al menos eso concluyo cuando digo Rammstein y me responden “Ah, los de Du Hast!”). Lo que me enorgullece es que es la primera que entendí bien sin ayuda, captando la noción de la tipa con el vestido de novia en la cartera a la que le gritan NEIN! en los votos matrimoniales. Algo de la psiquis masculina con lo que concuerdo perfectamente: NO a los happily ever after, NO a los finales de cuentos Disney, NO al surrealismo. SÍ al hoy, que es todo lo que existe.

He aquí el video promocional lanzado como segundo single del disco:

Y acá mi versión favorita, la del “Live aus Berlin” (subida por su servidora con la mejor calidad que se pudo):

Du hast

Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle tage?
(Ja) Nein!
(Ja) Nein!
Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle tage?
(Ja) Nein!
(Ja) Nein!

Du
Du hast
Du hast mich

Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein für alle tage?
(Ja) Nein!
(Ja) Nein!

Willst du bis zum tod der scheide
Sie lieben auch in schlechten tagen?
(Ja) Nein!
(Ja) Nein!

Willst du bis der tod euch scheidet
Treu ihr sein?
(Ja) nein
(Ja) nein

———————————————————————-


Tú has
Tú me has atrapado


Tú has
Tú me has atrapado
Tú me has atrapado
Tú me has preguntado
Tú me has preguntado
Tú me has preguntado
Y yo no he dicho nada

Quieres hasta que la muerte los separe
serle fiel hasta la eternidad?
(Sí) No!
(Sí) No!
Quieres hasta que la muerte los separe
serle fiel hasta la eternidad?
(Sí) No!
(Sí) No!


Tú has
Tú me has atrapado


Tú has
Tú me has atrapado
Tú me has preguntado
Tú me has preguntado
Tú me has preguntado
Y yo no he dicho nada

Quieres hasta que la muerte los separe
serle fiel hasta la eternidad?
(Sí) No!
(Sí) No!

Quieres hasta que se le muera la vagina*
amarla aún en los días malos?
(Sí) No!
(Sí) No!

Quieres hasta que la muerte los separe
serle fiel?
(Sí) No!
(Sí) No!

*juego de palabras en alemán con “hasta que la muerte los separe”

Rammstein – Bestrafe mich

Tengo que decirlo: me es imposible desligar esta canción de la noción de BDSM, aunque una vez traducida me queda claro que más bien hace alusión a la práctica Opus Deis de expiar los pecados con dolor. Alguien que cometió un pecado tan grande que necesita que lo castiguen tanto como para que ese pecado se haga pequeño. Pero al retumbar en mis oídos por primera vez, la sensación fue de una verdadera invitación al sadomasoquismo. Una con tarjeta de bordes dorados y un RSVP al que correría a confirmar mi asistencia. Tintes intencionales muy probablemente; se sabe que Till Lindemann siempre busca provocar y choquear a su público. Tengo que decir cuánto me enamora todo esto, o ya se entiende?

El video lo subí yo misma, al igual que la snapshot que acompaña estas palabras. Ambos provienen del DVD de 1998 “Live aus Berlin”, uno de los dos DVDs en vivo que ha editado la banda. Anoche acabo de bajar el segundo, Volkerball… Tenemos Rammstein para rato en este blog.

Letra y traducción hecha con una sonrisa de oreja a oreja, más abajo.

Bestrafe mich

Bestrafe mich
bestrafe mich
Stroh wird Gold
und Gold wird Stein
deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein, ja

Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt

Bestrafe mich
bestrafe mich
du meinst ja
und ich denk NEIN!
schliess mich ein in dein Gebet
bevor der Wind noch kälter weht

Deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein

Deine Grösse macht mich klein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein
du darfst mein Bestrafer sein

Deine Grösse macht ihn klein
du wirst meine Strafe sein
Der Herrgott nimmt
der Herrgott gibt
doch gibt er nur dem
den er auch liebt…
Bestrafe mich

—————————————————–

Castígame

Castígame
Castígame
La paja se vuelve oro
y el oro se vuelve piedra
Tu tamaño me hace pequeño
Tú puedes ser mi castigador, sí

El Señor quita
El Señor da

Castígame
Castígame
Quieres decir que sí
y yo creo que NO!
Enciérrame en tus oraciones
antes de que el viento sople aún más frío

Tu tamaño me hace pequeño
Tú puedes ser mi castigador
Tú puedes ser mi castigador

Tu tamaño me hace pequeño
Tú puedes ser mi castigador
Tú puedes ser mi castigador
Tú puedes ser mi castigador

Tu tamaño lo hace pequeño
Tú te convertirás en mi castigo
El Señor quita
El Señor da
Pero también es el único
que a la vez da amor…
Castígame

Violent Femmes – Good Feeling

En 1992, mientras yo estaba en el último año de enseñanza media, antes de entrar a la universidad, llegó de intercambio desde USA una chica maravillosa llamada Kristin Pederson. Ella me regaló un cassette grabado con este disco, que marcó bastante mi vida (y que aún tendría si cierto amigo no me lo hubiera pedido prestado y luego extraviado). La banda era Violent Femmes, absolutamente under en ese momento en Chile. Los amé; sentía que interpretaban de manera maravillosa toda mi confusión y tristeza adolescente. Lo cómico: la lucidez adulta me lleva a la misma tristeza adolescente.

Así que padre, confieso que he pecado: Teniendo razones (y medicamentos) para estar feliz, hoy me la ganó la tristeza. Porque estoy sola, con 35 años, sin nadie que me abrace, me bese y me diga lo maravillosa que soy, sin poder tener sexo (ni increíble, ni promedio, ni malo: sin sexo), sin alguien a quien contarle que en 1992 conocí a una persona increíble con la que tuvimos una linda amistad, y a través de ella a una banda genial, y que esta canción me llegaba al fondo de la tristeza para limpiarla, y que aunque a veces no resultaba daba lo mismo porque en ese momento tenía una amiga genial a mi lado.

Por eso se los cuento a ustedes.

Good Feeling

Good feeling won’t you stay with me just a little longer
It always seems like you’re leaving
When I need you here just a little longer.

Dear lady, there’s so many things that I’ve come to fear
A little voice says I’m going crazy
to see all my world disappear

Vague sketch of a fantasy
Laughing at the sunrise
like he’s been up all night

Ooo slippin’ and slidin’ what a good time
But now have to find a bed
that can take this weight

Good feeling won’t you stay with me just a little longer
Y’know it always seems like your leaving
When I know the other one just a little too well

Oh dear lady, won’t you stay with me just a little longer
Y’know it always seems, it always seems like your leaving
When I need you here just a little longer

————————————————————————————–

Buen Sentimiento

Buen sentimiento, no te quedarías conmigo sólo un ratito más?
Siempre parece que te vas
Cuando te necesito aquí sólo un ratito más.

Querida señorita, hay tantas cosas que ahora me dan miedo
Una vocecita dice que me estoy volviendo loco
de ver a todo mi mundo desaparecer

Vago esbozo de una fantasía
Riéndose del amanecer
como si hubiera estado despierto toda la noche

Resbalándome y deslizándome, qué buen momento
Pero ahora tengo que encontrar una cama
que pueda soportar este peso

Buen sentimiento, no te quedarías conmigo un ratito más?
Ya sabes que siempre parece que te vas
Cuando conozco a la otra persona un poco demasiado bien

Oh querida señorita, no te quedarías conmigo sólo un ratito más?
Ya sabes que siempre parece, siempre parece que te vas
Cuando te necesito aquí sólo un ratito más

Bang Bang – Nancy Sinatra

Tengo una confesión que hacer: no me estoy sanando bien. De mis tantas heridas, muertes y renacimientos, me queda ahora un verdadero terror a enredarme con alguien con cromosoma Y. Me aterrorizan los hombres. Los veo siempre cargados de dobles intenciones, de mentiras, de utilitarismo, de narcisismo. Y no puede ser posible que todos sean iguales. No puede ser. Si yo en general tengo intenciones claras y limpias, no logro entender cómo todo ejemplar con que me topo últimamente es exactamente lo opuesto.

Cuestión de probabilidades? Sencillamente son todos o casi todos el equivalente a un chocolate relleno de excremento? Yo tengo mal ojo? Malos patrones? Ellos tienen los malos patrones? Les enseñan desde la infancia que las mujeres somos un objeto desechable? Se agrupan de adolescentes para reforzar esta creencia? Está claro que la televisión y los medios en general bombardean la idea día y noche, pero hasta los que pregonan no dejarse influenciar por el mandato cultural y mass media… terminan comportándose igual que sus pares más brutos. Parece que no tenemos salvación. Yo al menos.

Así que ando con una actitud defensiva ante todo el que se me acerque y esconda bolas colgando en sus pantalones. Es miedo, y está mal, pero por ahora no tengo mejores estrategias que blandir una katana imaginaria, como la de Uma Thurman en la foto.

Kill Bill es una película, sobre todo, de reivindicación del género. Es la mujer la que gana la pelea. Es la leona la que mata al malvado león y se lleva a la cría, feliz y a la vez llorando. Porque podremos ganarles por fuera, pero nos matan por dentro. Por eso va esta canción de Nancy Sinatra, parte del soundtrack de la película, donde un juego infantil termina con un corazón roto.

Bang Bang

I was five and he was six
We rode on horses made of sticks
He wore black and I wore white
He would always win the fight

Bang bang, he shot me down
Bang bang, I hit the ground
Bang bang, that awful sound
Bang bang, my baby shot me down

Seasons came and changed the time
When I grew up I called him mine
He would always laugh and say
“Remember when we used to play

Bang bang, I shot you down
Bang bang, you hit the ground
Bang bang, that awful sound
Bang bang, I used to shoot you down”

Music played and all people sang
Just for me the church bells rang…

Now he’s gone I dont know why
Until this day, sometimes I cry
He didn’t even say goodbye
He didn’t take the time to lie

Bang bang, he shot me down
Bang bang, I hit the ground
Bang bang, that awful sound
Bang bang, my baby shot me down

————————————————————–

Bang Bang

Yo tenía cinco años y él tenía seis
Montábamos caballitos de palo
Él vestía de negro y yo de blanco
Siempre le tocaba ganar la pelea

Bang bang, él me disparó
Bang bang, yo caí al piso
Bang bang, ese espantoso sonido
Bang bang, mi chico me disparó

Pasaron las estaciones y los tiempos cambiaron
Cuando crecí le dije que era mío
Él siempre se reía y decía
“Te acuerdas cuando jugábamos

Bang bang, yo te disparaba
Bang bang, tú caías al piso
Bang bang, ese espantoso sonido
Bang bang, yo siempre te disparaba”

Sonó la música y la gente cantó
Sólo por mí las campanas de la iglesia sonaron…

Ahora él se fue y yo no sé por qué
Hasta este día, a veces lloro
Ni siquiera se despidió
No se dio tiempo ni para mentir

Bang bang, él me disparó
Bang bang, yo caí al piso
Bang bang, ese espantoso sonido
Bang bang, mi chico me disparó

Radiohead – Knives Out (again)

"Your crazy kitten smile..." (thanks to maggiebear.com)

No es novedad para nadie que Thom Yorke es el amor de mi vida, al menos en términos cronológicos: desde el próximo año habré pasado exactamente la mitad de mi vida queriendo comérmelo a besos. Lo del gatito… quiero estar de buen humor; mañana comienzo de nuevo a trabajar y quiero hacerlo con una actitud positiva. 😉

Hoy quería postear Knives Out, porque me nacía desde el alma la frase “If you have been a dog, they would have drowned you at birth” (Si hubieras sido perro, te habrían ahogado al nacer). Sí, adivinaron, recuerdos del good old Bill. Recuerdos con rabia, pero una rabia sana, serena, de ninja. Algo así como: Si me topo contigo, sonreiré tranquilamente y te desmembraré en tres movimientos sin siquiera despeinarme.

Luego me di cuenta de que ya lo había posteado, pero el video no estaba más disponible. De hecho, no pude incrustar el video original en este blog, pero quien no lo haya visto o desee deleitarse de nuevo, lo encuentra en Dailymotion. Así que hoy les dejo el making of, que es un video bastante entretenido subido por maggiebear, la misma fan de la foto de Thomcat. Tiene la canción completa, que es lo que me sirve ahora. Sé que puedo mejorar la traducción de mi post del 2008, de modo que va todo completo, como es costumbre en la casa.

A sacar los cuchillos, a desmembrar fantasmas, a destruir alucinaciones, a matar por siempre lo que no tenía que vivir.

Knives out

I want you to know
He’s not coming back
Look into my eyes
I’m not coming back

So knives out
Catch the mouse
Don’t look down
Shove it in your mouth

If you’d been a dog
They would’ve drowned you at birth

Look into my eyes
It’s the only way you’ll know I’m telling the truth

So knives out
Cook him up
Squash his head
Put him in the pot

I want you to know
He’s not coming back
He’s bloated and frozen
Still there’s no point in letting it go to waste

So knives out
Catch the mouse
Squash his head
Put him in the pot

——————————————————————

A sacar los cuchillos

Quiero que sepas
Que él no va a volver
Mírame a los ojos
Yo no pienso volver

Así que a sacar los cuchillos
Atrapa al ratón
No mires para abajo
Sólo métetelo a la boca

Si hubieras sido perro
Te habrían ahogado al nacer

Mírame a los ojos
Para que te quede claro que estoy diciendo la verdad

Así que a sacar los cuchillos
Cocínalo bien
Reviéntale la cabeza
Mételo a la olla

Quiero que sepas
Que él no va a volver
Está todo hinchado y congelado
Pero para qué lo vamos a desperdiciar!

Así que a sacar los cuchillos
Atrapa al ratón
Reviéntale la cabeza
Mételo a la olla

Arcade Fire – Crown of Love

Creo firmemente que todo ser humano merece ser amado. Creo que todos tenemos algo, más de algo, que es digno de admiración y amor. Quizás algunos lo tenemos más oculto que otros, oculto bajo capas de mal humor y tendencia a la depresión e hipercriticismo. Pero todos lo tenemos. El punto es que alguien sea capaz de hacer a un lado las capas oscuras y visualizarlo. Yo lo he hecho, pero últimamente no he tenido la suerte de que alguien logre visualizar lo hermoso, admirable y digno de amor en mí. Y como ya saben por el post anterior, la herida de Bill aún sangra y me dan ganas de gritarle entera esta preciosa canción de Arcade Fire al oído.

Quise poner este video en particular porque hay un momento en que Win Butler canta el verso “I carved your name across my eyelids” (“Tallé tu nombre de un lado a otro de mis párpados”), y mira a su esposa Régine Chassagne de una manera en la que sólo se lee amor infinito.

Es demasiado pedir?

Crown of Love

They say it fades if you let it,
love was made to forget it.
I carved your name across my eyelids,
you pray for rain I pray for blindness.

If you still want me, please forgive me,
the crown of love has fallen from me.
If you still want me, please forgive me,
because the spark is not within me.

I snuffed it out before my mom walked in my bedroom.

The only thing that you keep changin’
is your name, my love keeps growin’
still the same, just like a cancer,
and you won’t give me a straight answer!

If you still want me, please forgive me,
the crown of love has fallen from me.
If you still want me please forgive me
because your hands are not upon me.

I shrugged them off before my mom walked in my bedroom.

The pains of love, and they keep growin’,
in my heart there’s flowers growin’
on the grave of our old love,
since you gave me a straight answer.

If you still want me, please forgive me,
the crown of love is not upon me
If you still want me, please forgive me,
cause this crown is not within me.
it’s not within me, it’s not within me.

You gotta be the one,
you gotta be the way,
your name is the only word that I can say.
You gotta be the one,
you gotta be the way,
your name is the only word,
the only word that I can say!

————————————————————-

Corona de amor

Dicen que se desvanece si lo dejas,
que el amor se hizo para olvidarlo.
Tallé tu nombre de un lado a otro de mis párpados,
Tú rezas para que llueva, yo rezo para quedar ciego.

Si aún me quieres contigo, por favor perdóname,
la corona de amor se ha caído de mí.
Si aún me quieres contigo, por favor perdóname,
porque ya no tengo la chispa dentro de mí.

La apagué antes de que mi mamá entrara en mi cuarto.

La única cosa que sigues cambiando
es tu nombre, mi amor sigue creciendo
igual que siempre, como un cáncer,
y tú no me das una respuesta definitiva!

Si aún me quieres contigo, por favor perdóname,
la corona de amor se ha caído de mí.
Si aún me quieres contigo, por favor perdóname
porque tus manos ya no están sobre mí.

Dejé de prestarles atención antes de que mi mamá entrara en mi cuarto.

Siento los dolores del amor, y siguen creciendo,
en mi corazón hay flores creciendo
en la tumba de nuestro antiguo amor,
desde que me diste una respuesta definitiva.

Si aún me quieres contigo, por favor perdóname,
la corona de amor ya no está sobre mí
Si aún me quieres contigo, por favor perdóname,
porque esta corona no está dentro de mí.
No está dentro de mí, no está dentro de mí.

Tú tienes que ser la indicada,
tú tienes que ser el camino,
tu nombre es la única palabra que puedo decir.
Tú tienes que ser la indicada,
tú tienes que ser el camino,
tu nombre es la única palabra,
la única palabra que puedo decir!

The Cranberries – No need to argue

Hasta que no me sané casi por completo, no me di cuenta de cuán enamorada estaba del sujeto de aquí a la izquierda. Pensé que sería fácil superarlo, pero hoy atravieso una fase Sheena Easton: “Todo me recuerda a ti”. Cuando disfruto una de las 250 cosas que teníamos en común, cuando ocupo una de esas frases que nos eran tan divertidas. Pasó a ser tan parte de mí, sin yo darme cuenta, que ahora que estoy reconstruyéndome ladrillo por ladrillo me doy cuenta de que varios de esos ladrillos tienen su marca.

Pero ya se acabó, all’s fucked up, ya encontró cariño más cerca y yo no estaba en el mejor momento tampoco. Así que adiós, Bill. Te deseo lo mejor, y en una de ésas nos volvemos a encontrar por ahí. Te regalo este recuerdo del ’95 de los Cranberries, que es prácticamente todo lo que quisiera que oyeras de mí.

No need to argue

There’s no need to argue anymore.
I gave all I could but it left me so sore

And the thing that makes me mad
is the one thing that I had
I knew, I knew, I’d lose you.
You’ll always be special to me,special to me, to me

And I remember all the things we once shared.
Watching tv movies on the living room armchair

But they say it’ll work out fine.
Was it all a waste of time?
cause I knew, I knew, I’d lose you
You’ll always be special to me, special to me, to me

Will I forget in time?
You said I was on your mind…
There’s no need to argue
No need to argue anymore
There’s no need to argue anymore

————————————————————————————–

No hace falta discutir

Ya no hace falta discutir más.
Di todo lo que pude pero quedé tan adolorida

Y eso que me hace enojar tanto
es lo único que tenía
Yo sabía, yo sabía, que te perdería.
Siempre serás especial para mí, especial para mí, para mí

Y me acuerdo de todas las cosas que alguna vez compartimos.
Viendo películas de la tele en el sillón del living

Pero me dicen que todo saldrá bien.
Fue todo una pérdida de tiempo?
Porque yo sabía, yo sabía, que te perdería
Siempre serás especial para mí, especial para mí, para mí

Me olvidaré con el tiempo?
Tú dijiste que pensabas siempre en mí…
Ya no hace falta discutir
No hace fata dscutir más
Ya no hace falta discutir

Blonde Redhead – Ego Maniac Kid

¿Qué hacer con los hombres narcisistas? Juntarlos a todos en una pequeña isla desierta y luego lanzar una bomba como éstas a la isla?

Es sorprendente cómo un narcisista puede amarte de verdad, pero nunca más que a sí mismo. Cómo puede preocuparse de ti, en sus ratos libres. Cómo puede sufrir si no tiene a su adoradora a los pies, y sin embargo es incapaz del mínimo esfuerzo para recuperarla (porque un mail no es ni siquiera un mínimo esfuerzo, hablemos claro).

Para Gustavo, mi narcisista patológico, porque es lo más que pienso hacer por el: dedicarle un post y pedirle que siga con su vida. Los Blonde Redhead, una de mis bandas favoritas, te cantan hoy, niño egomaníaco.

(A propósito, una amiga me dijo hoy el halago más exquisito: “Tienes un aire a la vocalista en la segunda foto de este vdeo”. Parecerse a Kazu Makino, aunque no sea más que un aire, es un enorme halago! Así que gracias, Carla, y también te dedico esto pero claro, sólo el video y la música!)

Ego Maniac Kid

Your fault my fault i now forget
Your life my lies wouldn’t be the last
I dive into plastic events
Apartment full of evidence

What’s false to you was not false to me
Your time my time it all gets to me
You fake your name for reentry
Imagine greater sin

I want to live on the 5th story
I like to feel the thrill of day
Pretend you’re meaner
Pretend you’re busy
Too long for a promise
A show to start…ah

Another song
Just another way
To tear away

Your fault my fault i now forget
Your life my lies wouldn’t be the last
I dive into plastic events
Apartment full of evidence

I want to live on the 5th story
I like to feel the thrill of day
Pretend you’re meaner
Pretend you’re busy
Too long for a promise
The end to stare at
I know i know
I want to reach like i’ve never…
I wait i know i’ll wait
But i never…

I never…was
Another song
Just another way
I get away

———————————————————-

Niño Egomaníaco

Culpa mía, culpa tuya, ahora se me olvida
Tu vida, mis mentiras podrían no ser las últimas
Me sumerjo en eventos plásticos
El departamento lleno de evidencia

Lo que es falso para ti no era falso para mí
Tu tiempo, mi tiempo, todo me llega a mí
Falseas tu nombre para volver a entrar
Imagínate el peor de los pecados

Quiero vivir en el quinto cuento
Me gusta sentir la excitación del día
Finge que eres más malo
Finge que estás ocupado
Es mucho tiempo para una promesa
Hay que empezar un show… ah

Otra canción
Otra forma
De destrozarse

Culpa mía, culpa tuya, ahora se me olvida
Tu vida, mis mentiras podrían no ser las últimas
Me sumerjo en eventos plásticos
El departamento lleno de evidencia

Quiero vivir en el quinto cuento
Me gusta sentir la excitación del día
Finge que eres más malo
Finge que estás ocupado
Es mucho tiempo para una promesa
Queda mirar el final
Ya sé, ya sé
Quiero llegar hasta donde nunca…
Espero, ya sé, esperaré
Pero nunca…

Yo nunca… fui
Otra canción
Sólo otra forma
Me escapo

The Dresden Dolls – Missed Me

Ésta va dedicada a todo el ramillete de dulzuras que de un modo u otro me destrozaron la vida. Por estafadores, mentirosos, inhumanos y egoístas. A los que no tuvieron cojones para mirarme a la cara y decirme “ya no me interesas”. A los que arrojaron a la basura años de amor porque ya no les convenía. A todos esos cabrones, hijos de puta, a los que la palabra “hombre” les queda grande, porque son sólo niños que juegan con el juguete de turno hasta que se aburren o se les rompe. A ustedes, especímenes de mierda: JÓDANSE. Que el pene se les ponga igual que el corazón: PODRIDO.

Missed me

Missed me, missed me, now you’ve got to kiss me
If you kiss me, mister, I might tell my sister
If I tell her, mister, she might tell my mother
And my mother, mister, she might tell my father

And my father, mister, he won’t be too happy
And he’ll have his lawyer come up from the city
And arrest you, mister, so I wouldn’t miss me
If you get me, mister, see?

Missed me, missed me, now you’ve got to kiss me
If you kiss me, mister, you must think I’m pretty
If you think so, mister, you must want to fuck me
If you fuck me, mister, it must mean you love me

If you love me, mister, you would never leave me
It’s as simple as can be

Missed me, missed me, now you’ve got to kiss me
If you miss me, mister, why do you keep leaving
If you trick me, mister, I will make you suffer
And they’ll get you, mister, put you in the slammer

And forget you, mister, then you’ll miss me won’t you
Won’t you miss me?
Won’t you miss me?
Won’t you miss me?

Missed me, missed me, now you’ve got to kiss me
If you kiss me, mister, take responsibility
I’m fragile, mister, just like any girl would be
And so misunderstood so treat me delicately

Missed me, missed me, now you’ve gone and done it
Hope you’re happy in the county penitentiary
It serves you right for kissing little girls
But I’ll visit, if you miss me

Say you miss me
How’s the food they feed you?
Do you miss me?
Will you kiss me through the window?

Do you miss me, miss me?
Will they ever let you go?
I miss my mister so

———————————————————-

Me extrañaste?

Me extrañaste? Me extrañaste? Ahora tienes que besarme
Si me besas, caballero, yo podría contarle a mi hermana
Si le cuento, caballero, ella podría contarle a mi madre
Y mi madre, caballero, le podría contar a mi padre

Y mi padre. caballero, no estaría muy contento
Y mandaría a buscar a su abogado a la ciudad
Y te arrestaría, caballero, así que yo en tu lugar no me extrañaría a mí
Si me entiendes, caballero, ves?

Me extrañaste? Me extrañaste? Ahora tienes que besarme
Si me besas, caballero, seguramente crees que soy bonita
Si piensas eso, caballero, seguramente quieres follarme
Si me follas, caballero, seguramente significa que me amas

Si me amas, caballero, no me dejarás nunca
Es clarito como el agua

Me extrañaste? Me extrañaste? Ahora tienes que besarme
Si me extrañas, caballero, por qué sigues desapareciendo
Si me haces trampa, caballero, te voy a hacer sufrir
Y te van a atrapar, caballero, te van a meter preso

Y yo te voy a olvidar, caballero, entonces sí me vas a extrañar, no?
Me vas a extrañar, no?
Me vas a extrañar, no?
Me vas a extrañar, no?

Me extrañaste? Me extrañaste? Ahora tienes que besarme
Si me besas, caballero, hazte responsable
Soy frágil, caballero, como cualquier chica
Y tan incomprendida, así que trátame con delicadeza

Me extrañaste? Me extrañaste? Ahora ya la cagaste
Espero que estés feliz en la penitenciaría
Bien que te lo mereces por andar besando niñitas
Pero te iré a visitar, si me extrañas

Di que me extrañas
Qué tal es la comida que te sirven?
Me extrañas?
Me vas a besar a través de la ventana?

Me extrañas. me extrañas?
Te irán a soltar alguna vez?
Extraño tanto a mi caballero

Goldfrapp – Utopia

Dije que quería volver a volar y acá estoy, escribiendo esto desde la estratósfera. Aparentemente el mundo no es tan pequeño como para no contener aunque sea una sola persona que realmente pueda VERME.

Así que si tengo que mover el universo una vez más, lo haré cuando llegue la hora. De eso no tengo la menor duda.

Porque YO TE VEO.

Alison Goldfrapp poniéndole voz al sentimiento de esta noche:

Utopia

It’s a strange day
No colours or shapes
No sound in my head
I forget who I am

When I’m with you
There’s no reason
There’s no sense
I’m not supposed to feel
I forget who I am
I forget

Fascist baby
Utopia, utopia

My dog needs new ears
Make his eyes see forever
Make him live like me
Again and again

I’m wired to the world
That’s how I know everything
I’m super brain
That’s how they made me

—————————————-

Utopía

Es un día extraño
No hay colores ni formas
No hay sonido en mi cabeza
Me olvido de quién soy

Cuando estoy contigo
No hay razón
No hay sentido
No se supone que deba sentir
Me olvido de quién soy
Me olvido

Bebé fascista
Utopía, utopía

Mi perro necesita orejas nuevas
Que sus ojos vean para siempre
Que viva como yo
Una y otra vez

Estoy conectada al mundo
Por eso lo sé todo
Soy un super cerebro
Así es como me hicieron

Arcade Fire – We used to wait

Bill driving home

 

A algunas nos ocurre que llegamos a un punto en que la capacidad de volar empieza a extinguirse lentamente. La realidad se apoderó hasta de nuestros sueños y todas nuestras fantasías son pesadamente “realistas”. Culpa en parte de la maternidad y sus responsabilidades asociadas, y en parte del mandato cultural que nos obliga a ser “centradas y maduras”, emocionalmente estables y totalmente predecibles, para que otros -pareja, hijos- puedan tranquilamente descansar en nuestro regazo.

Hoy quiero hacer una apología de mi derecho a soñar, a volar alto, a creer que puedo hacer posible lo imposible. A volver a caminar, a dejar atrás el dolor y la rabia. Quiero defender mi derecho a confiar, creer, construir, AMAR. Y francamente, no veo razón para no poder hacerlo realidad.

Lo último de Arcade Fire, The Suburbs, es material potente para sueños, recapitulaciones y proyecciones. Les recomiendo bajarlo, darle algunas escuchadas y prepararse a ser conectados con algunos capítulos perdidos del pasado y otros que aún no se han escrito. Esto es “We used to wait”, increíble versión en vivo de mayo de este año:

We used to wait

I used to write,
I used to write letters I used to sign my name
I used to sleep at night
Before the flashing lights settled deep in my brain

But by the time we met
By the time we met the times had already changed

So I never wrote a letter
I never took my true heart I never wrote it down
So when the lights cut out
I was left standing in the wilderness downtown

Now our lives are changing fast
Now our lives are changing fast
Hope that something pure can last
Hope that something pure can last

It seems strange
How we used to wait for letters to arrive
But what’s stranger still
Is how something so small can keep you alive

We used to wait
We used to waste hours just walking around
We used to wait
All those wasted lives in the wilderness downtown

We used to wait
Sometimes it never came
(we used to wait)
Sometimes it never came
(we used to wait)
Still moving through the pain

I’m gonna write a letter to my true love
I’m gonna sign my name
Like a patient on a table
I wanna walk again, gonna move through the pain

Now our lives are changing fast
Now our lives are changing fast
Hope that something pure can last
Hope that something pure can last

oooo we used to wait
oooo we used to wait
oooo we used to wait
Sometimes it never came
(oooo we used to wait)
Sometimes it never came
(oooo we used to wait)
Still moving through the pain
(oooooo)

We used to wait for it
We used to wait for it
Now we’re screaming sing the chorus again
We used to wait for it
We used to wait for it
Now we’re screaming sing the chorus again

I used to wait for it
I used to wait for it
Hear my voice screaming sing the chorus again

—————————————————

Solíamos esperar

Solía escribir,
Solía escribir cartas, solía firmar con mi nombre
Solía dormir de noche
Antes de que las luces centelleantes se me quedaran metidas en el cerebro

Pero cuando nos encontramos
Cuando nos encontramos los tiempos ya habían cambiado

Así que nunca escribí una carta
Nunca tomé mis verdaderos sentimientos, nunca los escribí
Así que cuando se cortaron las luces
Me quedé parado en la jungla del centro de la ciudad

Ahora nuestras vidas cambian rápido
Ahora nuestras vidas cambian rápido
Espero que algo puro nos pueda durar
Espero que algo puro nos pueda durar

Parece extraño
Cómo solíamos esperar que llegaran cartas
Pero lo que es aun más extraño
Es cómo algo tan pequeño puede mantenerte con vida

Solíamos esperar
Solíamos desperdiciar horas paseando por ahí
Solíamos esperar
Tantas vidas desperdiciadas en la jungla del centro de la ciudad

Solíamos esperar
A veces nunca llegó
(solíamos esperar)
A veces nunca llegó
(solíamos esperar)
Y aun así vamos dejando el dolor atrás

Voy a escribir una carta para mi verdadero amor
Voy a firmar con mi nombre
Como un paciente sobre la mesa de operaciones
Quiero volver a caminar, voy a dejar atrás el dolor

Ahora nuestras vidas cambian rápido
Ahora nuestras vidas cambian rápido
Espero que algo puro nos pueda durar
Espero que algo puro nos pueda durar

Solíamos esperar
A veces nunca llegó
(solíamos esperar)
A veces nunca llegó
(solíamos esperar)
Y aun así vamos dejando el dolor atrás

Solíamos esperar que llegara
Solíamos esperar que llegara
Ahora gritamos que canten el coro otra vez

Solía esperar que llegara
Solía esperar que llegara
Escucha mi voz gritando que canten el coro otra vez

Espera que llegue

Hole – Doll Parts

Puede que, como comentó Negroperro, en pleno 2010 la “cultura machista” esté en franca vía de extinción, pero no sé hasta qué punto sean inofensivos estos “neo-machistas”, que de tanto renegar de cómo fueron sus padres y sus abuelos, no se dan cuenta de que en el fondo mantienen el mismo patrón: las mujeres somos objetos de deseo, no sujetos. A ninguno de estos neo-machos se le ocurriría negarnos el derecho a trabajar, o controlarnos la vestimenta, o restringirnos la participación social. Pero seguimos siendo juzgadas por nuestros cuerpos, medidas por nuestra sonrisa y evaluadas por nuestra “buena onda”, o cuán lejos estamos de tener alguna opinión polémica.

Después de todo, una linda muñeca siempre sonríe, no? Qué miedo si las muñecas empezáramos a rebatirles la opinión, a señalarles en público sus errores. Qué miedo si las muñecas nos bastáramos solas, si no temiéramos enfrentar la vida sin ellos al lado. Qué miedo si de pronto ellos estuvieran de más. Es más cómodo pensar en nosotras como muñecas desechables, que se usan una semana o 5 años, para después tirar a la basura cuando ya no necesitan nuestra reafirmación.

Hace días tengo sonando, a propósito de esta sensación de muñeca desechable, esta canción de 1994 de las Hole. Antes de que comiencen a tirarle mierda a la pobre Courtney Love, por favor reconozcan que en los ’90 era no sólo preciosa sino también bastante talentosa, y que si Kurt Cobain no se hubiera volado la cabeza, estaría dando la misma lástima hoy, como cualquiera con 20 años de historial de adicciones.

Doll Parts

I am
Doll eyes, doll mouth, doll legs
I am
Doll arms, big veins, dog bait

Yeah, they really want you
They really want you, they really do
Yeah, they really want you
They really want you, and I do too

I want to be the girl with the most cake
I love it so much it just turns to hate
I fake it so real I am beyond fake
And someday you will ache like I ache
Someday you will ache like I ache

I am
Doll parts, bad skin, doll heart
It stands for knife
For the rest of my life

Yeah, they really want you
They really want you, they really do
Yeah, they really want you
They really want you, and I do too

I want to be the girl with the most cake
He only loves those things
Because he loves to see them break
I fake it so real, I am beyond fake
And someday you will ache like I ache
Someday you will ache like I ache

Someday you will ache like I ache

———————————————————

Partes de Muñeca

Yo soy
Ojos de muñeca, boca de muñeca, piernas de muñeca
Yo soy
Brazos de muñeca, venas grandes, carnada para perros

Sí, de verdad te desean
De verdad te desean, de verdad
Sí, de verdad te desean
De verdad te desean, y yo también

Quiero ser la chica a la que le toque más pastel
Lo amo tanto que se vuelve odio
Lo finjo tan bien que ya no estoy fingiendo
Y algún día te dolerá como me duele a mí
Algún día te dolerá como me duele a mí

Yo soy
Partes de muñeca, piel fea, corazón de muñeca
Eso significa que me acuchillarán
Por el resto de mi vida

Sí, de verdad te desean
De verdad te desean, de verdad
Sí, de verdad te desean
De verdad te desean, y yo también

Quiero ser la chica a la que le toque más pastel
A él sólo le encantan esas cosas
Porque le encanta verlas romperse
Lo finjo tan bien que ya no estoy fingiendo
Y algún día te dolerá como me duele a mí
Algún día te dolerá como me duele a mí

Algún día te dolerá como me duele a mí

Amanda Palmer – Have to Drive

Who Killed Amanda Palmer?

Un cierre de ciclo es como una muerte en miniatura; una pequeña parte de ti se muere cada vez que cierras los ojos, respiras hondo, y dejas ir. Puede que algunos cierres no sean una gran pérdida y de hecho puede que ganes más de lo que pierdes, en experiencia, aprendizaje, o evolución personal. Pero es una muerte, y un duelo al fin y al cabo. En lo que lleva este año, me he tenido que tragar 4 acontecimientos dignos de llamarse “duelo”: la pérdida prácticamente definitiva de la esperanza en un viejo amor imposible, el diagnóstico de las necesidades especiales de mi hijo, la muerte de mi perra, y el fin de mi fe en el género masculino. Ahora, de todos ellos han nacido grandes frutos: de mi viejo e indefinido amor, me quedó la claridad de que quiero algo real, concreto y duradero; del diagnóstico de mi hijo, el redescubrimiento de mi rol de madre y el reenamoramiento de esa precioso niño único y distinto en una forma maravillosa; de la muerte de mi perrita,  extraigo el tiempo que compartí con ella y mi aprendizaje de lo increíbles que son los perros, cosa que ni sospeché hasta que tuve uno. Y de lo último… no lo tengo claro aún. Si me preguntan ahora, lo que me queda es una tristeza residual incómoda, que no me ajusta bien, pero que aún no puedo desechar del todo. Quizás es porque no recibí nunca un claro NO, y eso equivale a tener un ser amado desaparecido: mientras no te entreguen su cuerpo, no puedes asumir que murió, ni completar un rito de despedida, ni llorarlo hasta que se te sequen las lágrimas, ni descansar tú misma en paz.

Puede que esté un poco pegada con Amanda Palmer, pero últimamente es quien mejor ha sabido decir lo que quiero decir.  Y falta más todavía. Mientras, esta preciosa interpretación musical y teatral de Have to Drive en vivo:

Have to drive

I have to drive
I have my reasons, dear
It’s cold outside
I hate the seasons here

I suffer mornings most of all
I feel so powerless and small
By ten o’clock I’m back in bed
Fighting the jury in my head

You learn to drive
It’s only natural, dear
You drive all night
We haven’t slept in years

We suffer mornings most of all
We saw you lying in the road
We tried to dig a decent grave
But it’s still no way to behave

It is a delicate position
Spin the bottle
Pick the victim
Catch a tiger
Switch directions
If he hollers
Break his ankles
To protect him

We’ll have to drive
They’re getting closer
Just get inside
It’s almost over

We will save your brothers
We will save your cousins
We will drive them far away
From streets and lights
From all signs of bad mankind

We suffer mornings most of all
Wake up all bleary eyed and sore
Forgetting everything we saw

(I’ll meet you in an hour
at the car)

—————————————————

Tengo que irme en el auto

Tengo que irme en el auto
Tengo mis razones, querido
Hace frío afuera
Me carga cómo son las estaciones aquí

Lo que más me cuesta son las mañanas
Me siento tan impotente y pequeña
A las 10 en punto vuelvo a la cama
Peleando con los jueces en mi cabeza

Aprendes a manejar
Es algo natural, querido
Manejas toda la noche
No hemos dormido en años

Lo que más nos cuesta son las mañanas
Te vimos tirado en el camino
Tratamos de cavar una tumba decente
Pero no es forma de comportarse

Es una posición delicada
Haz girar la botella
Elige a la víctima
Atrapa un tigre
Cambia de dirección
Y si grita
Rómpele los tobillos
Para protegerlo

Tendremos que manejar
Ya se acercan
Entra de una vez
Ya casi termina

Salvaremos a tus hermanos
Salvaremos a tus primos
Los llevaremos en el auto muy lejos
De las calles y las luces
De todos los signos de la mala humanidad

Lo que más nos cuesta son las mañanas
Despertamos con ojos adormilados e irritados
Olvidando todo lo que vimos

(Nos encontramos en una hora
en el auto)

Anteriores Entradas antiguas

Hasta ahora

  • 118,324 visitas.
A %d blogueros les gusta esto: