Rammstein – Bück dich (18+)

ADVERTENCIA: Este blog jamás se ha autocensurado y no pienso comenzar ahora. Sólo advierto que el video que acompaña a estas líneas NO ES APTO para menores de 18 años; tengo 2 hijos a los que animo siempre a oír y ver buena música, pero no les mostraría este video hasta que tuvieran, de verdad, 18 años, porque es un material que emula tanto y tan bien la pornografía que si lo hago, podrían meterme presa. En mi opinión, es probable que poco antes de los 18 ya puedan entenderlo y disfrutarlo, pero las leyes de mi país y de la mayoría del mundo civilizado dicen que no, de modo que si usted, estimado lector o lectora, no es mayor de edad de acuerdo con las leyes de su país de residencia, lo conmino a no activar el video adjunto y limitarse a leer la letra y traducción. Gracias.

Ahora sí, tengo que contarles mi anécdota de antenoche: en la más profunda de las anhedonias, inerte como un tronco recién cortado debido al simpatiquísimo momento que estoy pasando (yet again, yay!), me tropecé con esta presentación de Rammstein en el Family Values Tour de 1998, que compartieron con otros grandes y no tan grandes como Korn y Orgy. Sólo presentaron 2 canciones, “Du hast” y “Bück dich”, en ese orden. Pero primero se me ocurrió ver Bück dich, porque no la había revisado nunca en vivo… Mi mandíbula se cayó al piso. Cuando logré recogerla y ponerla en su lugar, la sonrisa no se me borró por horas. Horas. Rammstein ya me tiene acostumbrada a su desvergonzada obsesión por atravesar todos los límites de la decencia y las buenas costumbres establecidas (y por eso los amo cada día más) pero lo que tiene lugar en este video cruza la línea tan lejos que sencillamente la línea se pierde de vista en el horizonte. Valga mencionar que en 1999 el acto en cuestión les costó a Till y Flake Lorenz una noche de cárcel, por realizarlo en un escandalizable pueblucho de Amerika.

Así que, después de verlo una infinidad de veces desde antenoche hasta ahora, he decidido que en el momento en que me esté muriendo, no quiero que mi cerebro recree la famosa imagen del túnel de luz al final del cual te esperan tus difuntos amados. Lo que quiero ver mientras mi encéfalo se desoxigena y progresivamente muere, es una reproducción de este video: la glorificación de la transgresión, la burla épica a los “valores familiares”, la exaltación del falo, la imagen del suculento cuerpo de Till Lindemann agitándose en espasmos sexuales al ritmo de la música con ese alimenticio dildo chorreando lo que dicen que es una mezcla de licor de anís y agua. Sencillamente glorioso.

Bück dich

Bück dich, befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein Gesicht ist mir egal
bück dich

Ein Zweibeiner auf allen vieren
ich führe ihn spazieren
im Passgang den Flur entlang
ich bin enttäuscht

Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen
Honig bleibt am Strumpfband kleben
ich bin enttäuscht, total enttäuscht

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich
das Gesicht interessiert mich nicht

Der Zweibeiner hat sich gebückt
in ein gutes Licht gerückt
zeig ich ihm was man machen kann
und ich fang zu weinen an

Der Zweifuss stammelt ein gebet
aus Angst weil es mir schlechter geht
versucht er tief sich noch zu bücken
tränen laufen hoch den rücken

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich

Bück dich, befehl ich dir
wende dein Antlitz ab von mir
dein gesicht ist mir egal
bück dich, nocheinmal!

Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich
Bück dich

——————————————————–

Agáchate

Agáchate, yo te lo ordeno
voltea ese rostro lejos de mí
tu cara no significa nada para mí
Agáchate

Un bípedo puesto en cuatro
lo saco a pasear
lentamente vamos por el pasillo
Estoy decepcionado

Ahora viene de vuelta hacia mí
la miel se queda pegada en el liguero
Estoy decepcionado, totalmente decepcionado

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate
Esa cara no me interesa

El bípedo se ha agachado
y se ha puesto en buena luz
Le muestro lo que uno puede hacer
y me doy cuenta de que me pongo a llorar

El bípedo murmura una oración
su miedo me hace sentir mal
Trata de agacharse mucho más profundo
Las lágrimas corren por su espalda

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate

Agáchate, yo te lo ordeno
voltea ese rostro lejos de mí
tu cara no significa nada para mí
Agáchate, otra vez!

Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate
Agáchate

Rammstein – Morgenstern


Durante muchos años tendí a pensar que el amor sólo les llegaba a las mujeres bonitas. Mi complejo de “patito feo” ensució desde el inicio mis experiencias amorosas. De hecho me llevó a pensar, hace no mucho, que el amor era una cosa inalcanzable para las mujeres que no nos destacamos por bellas, sino por otras cualidades como la independencia de pensamiento, la racionalidad o simplemente el huir del encasillamiento diabólico del género. Luego la conclusión fue más clara: eso no es MI culpa.

Y ahora, en pleno disfrute de la libertad de ser físicamente como soy, el empoderamiento de mi cuerpo y la espera de que el tan mentado amor se aparezca en la forma de un hombre pensante que aprecie la integralidad de lo que soy… se me cruza “Morgenstern”. De entender algunas frases sueltas al oírla, me pongo de cabeza a traducir y oh sorpresa, se me mueve el supuestamente sólido piso ideológico. Aún me siento “patito feo”; aún siento ganas de esconderme del día hasta que llegue aquel que vea mi belleza con el corazón. Es una larga historia, pero duele menos cuando hago mis tareas y descubro que Till Lindemann, siendo a mi juicio uno de los más bellos hombres que pisan la Tierra, fue un adolescente extremadamente inseguro, que escribió el siguiente poema (traducción mía de una versión en inglés que encontré en un grupo de Facebook):

Mi madre está ciega

El acné y la rosácea caminan de la mano
sobre mi tierna piel
sobre tierra virgen
y como broma, la han quemado

Mi padre me dice
querido niño, créeme aquí y ahora
la mujer que se case contigo
tendrá que ser fea o ciega

En el espejo yo no miro
Llevo la antorcha en mi cara
Estoy solo pero no en soledad
el acné y la rosácea estarán siempre conmigo

Si el complejo de “patito feo” marcó tanto a Till como para pensar que su madre lo amaba porque era ciega… es un alivio estar llegando a los 36 y aún no sentirme bella. Quizás nunca lo sienta, pero cada vez me importa menos.

Morgenstern

Sie ist häßlich, daß es graut
Wenn sie in den Himmel schaut
Dann fürchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten ins Gesicht

So muß sie sich am Tag verstecken
Will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht

Mal mit Schönheit auf die Wangen

Morgenstern Ach, scheine!
Auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine

Häßlich, du bist häßlich
Du, du bist häßlich

Ich bin allein zur Nacht gegangen
Die späten Vögel nicht mehr sangen
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so
Rief ich in den gestirnten Himmel

Morgenstern Ach, scheine!
Auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

Sag ihr daß ich weine

Denn du, du bist häßlich
Du bist einfach häßlich

Der Mensch ist doch ein Augentier
Schöne Dinge wünsch’ ich mir
Doch du, du bist nicht schön, nein

Morgenstern Ach, scheine!
Auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine

Und der Stern will scheinen
Auf die Liebste meine
Wärmt die Brust mir bebt
Wo das Leben schlägt

Mit dem Herzen sehen
Sie ist wunderschön

—————————————————-

Estrella de la mañana

Ella es fea, eso es horrendo
Cuando mira al cielo
la luz se aterroriza
Ilumina su rostro desde abajo

Así que de día debe esconderse
para no asustar a la luz
Vive en las tinieblas hasta que la luz se va
Ve una estrella resplandecer en el crepúsculo y suplica

Píntame belleza en las mejillas

Estrella de la mañana, oh brilla!
sobre este semblante mío
Arroja una tibia luz
sobre este horrible rostro mío
Dime que no estoy sola

Fea, tú eres fea
Tú, tú eres fea

Caminaba solo de noche
Los últimos pájaros ya no cantaban
Vi niños del sol en la multitud así que
Le grité al cielo estrellado

Estrella de la mañana, oh brilla!
sobre la amada mía
Arroja una tibia luz
Sobre su horrible rostro
Dile que no está sola

Dile que yo lloro

Porque tú, tú eres fea
Tú eres sencillamente fea

El hombre es un animal de vista
Cosas bellas son las que busco
Pero tú, tú no eres bella, no

Estrella de la mañana, oh brilla!
sobre la amada mía
Arroja una tibia luz
sobre su horrible rostro
Dile que no está sola

Y la estrella brillará
sobre la amada mía
Entibia mi pecho y me hace estremecer
donde la vida late

Al ver con el corazón
Ella es bellísima

Rammstein – Sehnsucht

Lo que partió como una sobredosis casi accidental de metal industrial alemán ha terminado convirtiéndose en una verdadera adicción que me ha costado la antipatía de varias personas de mi círculo cercano, virtual y real. No deja de ser curioso que Rammstein genere anticuerpos en tantas personas… Podría serles indiferente, pero no; me he topado con odios paridos y repulsiones profundas que honestamente no me esperaba, menos para una banda con el peso y la trayectoria de los alemanes. Pero seamos justos: revisando sus videos oficiales, presentaciones en vivo, portadas, etc., no puede menos que concluirse que hacen todo lo posible por ser o amados con locura u odiados visceralmente. Y les resulta.

Esto es lo último del “Sehnsucht” (1997) que postearé por ahora. Es de estas canciones de letras sensibles y emocionalmente vulnerables (que te hacen querer acurrucar a Till en tu regazo para que llore a sus anchas -en la expectativa de que luego se le pase la pena y se vuelva pura horniness, claro-), que se cantan con extrema rabia para disfrazar la tristeza. Muy de acuerdo a mi tono emocional de los últimos días, en que me peleé con criatura que se me pusiera por delante y por la razón que fuera, cuando en realidad lo que tenía era una inconmensurable nostalgia. Anhelo. Sehnsucht.

Admito que esta traducción me costó un poco más que las otras porque apela mucho más a imágenes metafóricas que a cosas concretas. Pero salió y aquí está, con video en vivo correspondiente a su DVD “Völkerball” (joya!). Se viene más Rammstein en este blog, ya estaba avisado. Es una fase de euforia, como cuando tienes un nuevo y absolutamente maravilloso amante y quieres mostrárselo al mundo; una vez que se incorporen a mi ADN (y mi alemán llegue honrosamente a “intermedio”), supongo que podré hablar de otras cosas aquí.

A los y las que siguen leyendo y enlazando aquí, danke von meinen Herz! (gracias de corazón!)

Sehnsucht

Lass mich deine Träne reiten
übers Kinn nach Afrika
wieder in den Schoss der Löwin
wo ich einst zuhause war

Zwischen deine langen Beinen
such den Schnee vom letzten Jahr
doch es ist kein Schnee mehr da

Lass mich deine Träne reiten
über Wolken ohne Glück
der grosse Vogel schiebt den Kopf
sanft in sein Versteck zurück

Zwischen deine langen Beinen
such den Sand vom letzten Jahr
doch es ist kein Sand mehr da

Sehnsucht versteckt
sich wie ein Insekt
im Schlafe merkst du nicht
dass es dich sticht
glücklich werd ich nirgendwo
der Finger rutscht nach Mexiko
doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!

Sehnsucht versteckt
sich wie ein Insekt
im Schlafe merkst du nicht
daß es dich sticht
glücklich werd ich nirgendwo
der Finger rutscht nach Mexiko
doch er versinkt im Ozean
Sehnsucht ist so grausam

Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!
Sehnsucht!

———————————————-

Nostalgia

Déjame cabalgar la lágrima
que cae por tu barbilla hasta África
de vuelta al regazo de la leona
donde una vez fue mi hogar

Entre tus largas piernas
busco la nieve del año pasado
Pero ya no hay nieve, se ha ido

Déjame cabalgar la lágrima
que cae por tu nube sin felicidad
El gran pájaro se abre paso con su cabeza
vuelve suavemente a su escondite

Entre tus largas piernas
busco la arena del año pasado
Pero ya no hay arena, se ha ido

Nostalgia escondida
como si fuera un insecto
en sueños no te das cuenta
de que se mantiene en pie
No encuentro en ninguna parte la felicidad
el dedo se desliza hasta México
pero se hunde en el océano
La nostalgia es tan cruel

Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!

Nostalgia escondida
como si fuera un insecto
en sueños no te das cuenta
de que se mantiene en pie
No encuentro en ninguna parte la felicidad
el dedo se desliza hasta México
pero se hunde en el océano
La nostalgia es tan cruel

Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!
Nostalgia!

Nirvana – Scentless Apprentice

A principios de los 90, poco antes de conocer a Radiohead, mi banda favorita era Nirvana. Kurt Cobain a menudo describió como su favorito el libro “Perfume” de Patrick Suskind (1985), novela que sería llevada al cine en el 2006 por el cineasta alemán Tom Twyker, con críticas dispares. Reconozco haber visto primero (y disfrutado mucho) la película, pero el libro fue mucho más devastador y bien llevado. Soy una persona extremadamente olfativa, por cierto; conozco a las personas que amo por sus olores a ojos cerrados, y detecto enfermedades como el resfrío por el aroma peculiar que despiden, incluso antes de que sus síntomas se consoliden. De modo que el viaje por el reino de los olores que describe Suskind es mejor vivido, al parecer, cuando se da espacio a la imaginería personal.

Inspirado por este libro, Cobain escribió esta canción para su disco In Utero de 1993. Al año siguiente moriría de un escopetazo en la cara, gatillado por su lamentable adicción a la heroína y su pobre red de apoyo familiar y social. Cuando veo performances como la de este video, siento que se le echa de menos.

Scentless Apprentice

Like most babies smell like butter
His smell smelled like no other
He was born scentless and senseless
He was born a scentless apprentice

Go away – get away, get away, get away

Every wet nurse refused to feed him
Electrolytes smell like semen
I promise not to sell your perfumed secrets
There are countless formulas for pressing flowers

Go away – get away, get away, get away

I lie in the soil and fertilize mushrooms
Leaking out gas fumes are made into perfume
You can’t fire me because I quit
Throw me in the fire and I won’t throw a fit

Go away – get away, get away, get away
Get away, get away, get away

—————————————————————————

Aprendiz sin olor

Como la mayoría de los bebés huelen a mantequilla
Su olor olía como ningún otro
Él nació sin olor y sin sentido
Él nació como un aprendiz sin olor

Vete – aléjate, aléjate, aléjate

No hubo nodriza que quisiera alimentarlo
Los electrolitos huelen a semen
Prometo no vender tus secretos perfumados
Hay incontables fórmulas para presionar flores

Vete – aléjate, aléjate, aléjate

Yazco en la tierra fertilizando hongos
Los gases que se escapan se convierten en perfume
No puedes despedirme porque yo renuncio
Tírame al fuego y no te haré ni un berrinche

Vete – aléjate, aléjate, aléjate
Aléjate, aléjate, aléjate

Dresden Dolls – My Alcoholic Friends

Alegremos un poco la cosa? Ya ha sido mucho llorar y lamentarse… Les cuento una anécdota: mi nuevo tratamiento me prohibe absolutamente el consumo de alcohol; eso implica que llevo casi dos meses sin probar una sola gota de cerveza, vino, vodka o lo que se les ocurra. Y yo soy (era?) bebedora habitual, con un consumo de cerveza que a un alemán le parecería normal. Nada, nada, nada de alcohol es harto triste, y la cerveza sin alcohol es un pálido sucedáneo. Ahora mismo escribo esto tomando Coca Light. Atroz, verdad?

Así que les pongo una de mis canciones favoritas de las muñecas de Dresden, la que siempre me pone de buen humor. Esta versión en vivo es una joya, no exagero.

My Alcoholic Friends

I’m counting back the number of the steps
It took for me to get back on the wagon of the weekend
I’ll use the autotimer to prove that I get home with my imagination
If they find the body in the basement
In the very house that she was raised in

I’m taking down the number of the times
So when we get the sign from god
I’ll be the first to call them
I’m taking back the number of the beast
‘Cause six is not a pretty number
Eight or three are definitely better
A is for the address on my letter
To my alcoholic friends

I’m trying hard not to be ashamed
Not to know the name of who is waking up beside me
Or the date, the season or the city
But at least the ceiling’s very pretty
And if you are holding it against me

I’ll be on my best behaviour
Taking shots for mother nature
Once my fist is in the cupboard
Love is never falling over

Should I choose a noble occupation?
If I did I’d only show up late and sick
And they would stare at me with hatred
Plus, my only natural talents wasted…

On my alcoholic friends
My alcoholic friends
The party never ends
My alcoholic friends

—————————————————————–

Mis Amigos Alcohólicos

Estoy contando hacia atrás el número de pasos
Que me tomó volver a dejar de beber los fines de semana
Voy a usar el temporizador para probar que puedo llegar a mi casa con la imaginación
Si encuentran el cadáver en el sótano
En la mismísima casa en que la criaron

Estoy reduciendo el número de veces
Para que cuando dios nos mande la señal
Yo sea la primera en llamarlos
Estoy cambiando el número de la bestia
Porque seis no es un número bonito
Ocho o tres están definitivamente mejor
La A es por la dirección en mi carta
Para mis amigos alcohólicos

Me estoy esforzando mucho para no avergonzarme
Para no saber el nombre de quien está despertando a mi lado
O la fecha, la estación o la ciudad
Pero al menos el techo está muy lindo
Y si me lo estás sacando en cara

Me voy a portar mejor que nunca
Bebiendo a la salud de la madre naturaleza
Cuando mi puño ya está en la alacena
El amor nunca se acaba

Debería escoger una ocupación noble?
Si lo hiciera, sólo llegaría tarde y enferma
Y me quedarían mirando con odio
Además, mis únicos talentos naturales desperdiciados…

En mis amigos alcohólicos
Mis amigos alcohólicos
La fiesta nunca termina
Mis amigos alcohólicos

Amanda Palmer – Have to Drive

Who Killed Amanda Palmer?

Un cierre de ciclo es como una muerte en miniatura; una pequeña parte de ti se muere cada vez que cierras los ojos, respiras hondo, y dejas ir. Puede que algunos cierres no sean una gran pérdida y de hecho puede que ganes más de lo que pierdes, en experiencia, aprendizaje, o evolución personal. Pero es una muerte, y un duelo al fin y al cabo. En lo que lleva este año, me he tenido que tragar 4 acontecimientos dignos de llamarse “duelo”: la pérdida prácticamente definitiva de la esperanza en un viejo amor imposible, el diagnóstico de las necesidades especiales de mi hijo, la muerte de mi perra, y el fin de mi fe en el género masculino. Ahora, de todos ellos han nacido grandes frutos: de mi viejo e indefinido amor, me quedó la claridad de que quiero algo real, concreto y duradero; del diagnóstico de mi hijo, el redescubrimiento de mi rol de madre y el reenamoramiento de esa precioso niño único y distinto en una forma maravillosa; de la muerte de mi perrita,  extraigo el tiempo que compartí con ella y mi aprendizaje de lo increíbles que son los perros, cosa que ni sospeché hasta que tuve uno. Y de lo último… no lo tengo claro aún. Si me preguntan ahora, lo que me queda es una tristeza residual incómoda, que no me ajusta bien, pero que aún no puedo desechar del todo. Quizás es porque no recibí nunca un claro NO, y eso equivale a tener un ser amado desaparecido: mientras no te entreguen su cuerpo, no puedes asumir que murió, ni completar un rito de despedida, ni llorarlo hasta que se te sequen las lágrimas, ni descansar tú misma en paz.

Puede que esté un poco pegada con Amanda Palmer, pero últimamente es quien mejor ha sabido decir lo que quiero decir.  Y falta más todavía. Mientras, esta preciosa interpretación musical y teatral de Have to Drive en vivo:

Have to drive

I have to drive
I have my reasons, dear
It’s cold outside
I hate the seasons here

I suffer mornings most of all
I feel so powerless and small
By ten o’clock I’m back in bed
Fighting the jury in my head

You learn to drive
It’s only natural, dear
You drive all night
We haven’t slept in years

We suffer mornings most of all
We saw you lying in the road
We tried to dig a decent grave
But it’s still no way to behave

It is a delicate position
Spin the bottle
Pick the victim
Catch a tiger
Switch directions
If he hollers
Break his ankles
To protect him

We’ll have to drive
They’re getting closer
Just get inside
It’s almost over

We will save your brothers
We will save your cousins
We will drive them far away
From streets and lights
From all signs of bad mankind

We suffer mornings most of all
Wake up all bleary eyed and sore
Forgetting everything we saw

(I’ll meet you in an hour
at the car)

—————————————————

Tengo que irme en el auto

Tengo que irme en el auto
Tengo mis razones, querido
Hace frío afuera
Me carga cómo son las estaciones aquí

Lo que más me cuesta son las mañanas
Me siento tan impotente y pequeña
A las 10 en punto vuelvo a la cama
Peleando con los jueces en mi cabeza

Aprendes a manejar
Es algo natural, querido
Manejas toda la noche
No hemos dormido en años

Lo que más nos cuesta son las mañanas
Te vimos tirado en el camino
Tratamos de cavar una tumba decente
Pero no es forma de comportarse

Es una posición delicada
Haz girar la botella
Elige a la víctima
Atrapa un tigre
Cambia de dirección
Y si grita
Rómpele los tobillos
Para protegerlo

Tendremos que manejar
Ya se acercan
Entra de una vez
Ya casi termina

Salvaremos a tus hermanos
Salvaremos a tus primos
Los llevaremos en el auto muy lejos
De las calles y las luces
De todos los signos de la mala humanidad

Lo que más nos cuesta son las mañanas
Despertamos con ojos adormilados e irritados
Olvidando todo lo que vimos

(Nos encontramos en una hora
en el auto)

Phil Selway – By Some Miracle

Para la mayoría de los y las fans hardcore de Radiohead no es desconocido que Phil Selway tiene una hermosa voz y un talento musical más allá de lo que se deja ver tras la batería, como demostró en su momento en el proyecto 7 Worlds Collide. Hace pocos días “nuestro pelado favorito” anunció el lanzamiento de su primer álbum en solitario Familial, del cual se puede descargar como un regalo el primer single By Some Miracle. Absolutamente recomendable de bajar; al menos a mí, en estos tiempos en extremo sensibles, me resulta particularmente agradable. La letra no está nada mal tampoco, una apelación al inconsciente y a rescatar lo que el super yo metió ahí de más.

Escuchar By Some Miracle

Y para quienes sientan curiosidad sobre por qué Phil tiene fans declaradas como Gwyneth Paltrow, aquí hay una reciente performance en vivo de By Some Miracle. ¿Mi opinión? Adorable; no sexy, pero totalmente adorable.

By Some Miracle

(1, 2, 3, 4)
As I gave in to temptation
I’ve straighten across the line
Keep it under wraps in the cold store
Put it to the back of your mind
Put it to the back of your mind

But by some miracle
I’ve just got away with it
I’ve clawed it back again
By some miracle
I’ve just got away with it
I’ve clawed it back
I’m crawling back again

As a black dog down in the basement
Is barking out my name
Snapping at my heels when I falter
Kick it but it won’t go away
Kick it but it won’t go away

But by some miracle
I’ve just got away with it
I’ve clawed it back again
But by some miracle
I’ve just got away with it
I’ve clawed it back
I’m crawling back again

(Put it back, put it back, put it where you found it)

———————————————————————

Por Algún Milagro

(1, 2, 3, 4)
Cuando me he rendido a la tentación
Me paro bien pegado a la línea
Guárdalo bien envuelto en el cuarto frío
Mételo en lo más profundo de tu conciencia
Mételo en lo más profundo de tu conciencia

Pero por algún milagro
Logré salirme con la mía
Lo recuperé otra vez
Pero por algún milagro
Logré salirme con la mía
Lo recuperé
Vuelvo a duras penas

Mientras un perro negro en el sótano
Ladra mi nombre
Me muerde los talones cuando vacilo
Lo pateo pero no se va
Lo pateo pero no se va

Pero por algún milagro
Logré salirme con la mía
Lo recuperé otra vez
Pero por algún milagro
Logré salirme con la mía
Lo recuperé
Vuelvo a duras penas

(Devuélvelo, devuélvelo, déjalo donde lo encontraste)

Radiohead – Faust Arp

funciona, funciona. levántate, sonríe, juega con los niños. ten paciencia, va a salir todo bien. respira, arriba el ánimo, vamos que se puede… a veces la vida se pone demasiado caótica, y la única alternativa a hacer implosión es obligarse a vivir, recitando autoinstrucciones como verdaderos mantras, hasta que pase la tormenta. a mí al menos me funciona.

si hay un tema que calza bien con este estado mental es Faust Arp, aquí en un video de la presentación de Radiohead en BBC Radio 2, el 1º de abril de este año, obtenido gracias a la audacia de un fan que hizo caso omiso de la prohibición de grabar, sacando oportunamente el celular mientras estaban todos de pie en uno de los encores, al parecer.

letra y traducción, esta vez hecha en comunidad con el foro de Radiohead Latinoamérica, en octubre del año pasado.

Faust Arp

Wakey wakey
rise and shine
it’s on again, off again, on again
watch me fall
like dominos
in pretty patterns
Fingers in the blackberry pie
im tingling tingling tingling
it’s what you feel now
what you ought to, what you ought to
reasonable and sensible
dead from the neck up
because im stuffed, stuffed, stuffed
we thought you had it in you
but no, no, no
for no real reason

Squeeze the tubes and empty bottles
take a bow take a bow take a bow
it’s what you feel now
what you ought to
what you ought to
an elephant thats in the room is
tumbling tumbling tumbling
in duplicate and duplicate
plastic bags and
duplicate and triplicate
dead from the neck up
guess im stuffed, stuffed, stuffed
we thought you had it in you
but no, no, no
exactly where do you get off
Is enough is enough is enough
I love you but enough is enough, enough
a last stop
There’s no real reason

you’ve got a head full of feathers
you got melted to butter

——————————————–

Faust Arp*

Despierta dormilón
levántate y brilla
se prendió otra vez, se apagó otra vez, se prendió otra vez
mírame caer
como dominós
en lindos patrones
Los dedos en el pastel de mora
siento hormigueos hormigueos hormigueos
es lo que sientes ahora
lo que deberías, lo que deberías
razonable y sensato
muerto del cuello para arriba
porque estoy relleno, relleno, relleno
pensamos que lo tenías dentro
pero no, no, no
sin ninguna razón de verdad

Aprieta los tubos y las botellas vacías
haz una reverencia, haz una reverencia, haz una reverencia
es lo que sientes ahora
lo que deberías, lo que deberías
un elefante que hay en el cuarto está
revolcándose revolcándose revolcándose
en duplicado y duplicado y
bolsas plásticas y
duplicado y triplicado
muerto del cuello para arriba
supongo que estoy relleno, relleno, relleno
pensamos que lo tenías dentro
pero no, no, no
exactamente dónde te bajas?
Es suficiente, es suficiente
Te amo pero ya es suficiente, es suficiente
una última parada
No hay ninguna razón de verdad

tienes la cabeza llena de plumas
te derritieron hasta hacerte mantequilla

* nunca supimos a qué se refería con “Arp”… no es “arpa”, eso se escribe “harp”. Faust es por Fausto, probable referencia al poema trágico de Goethe.

Hasta ahora

  • 117,223 visitas.
A %d blogueros les gusta esto: